"spiritueux" - Dictionnaire français arabe

    "spiritueux" - Traduction Français en Arabe

    • الكحولية
        
    • والمشروبات الروحية
        
    • خمور
        
    • للخمور
        
    • المشروبات الروحية
        
    Les exportations de produits locaux étaient négligeables; les exportations consistaient principalement en réexportations de pétrole et de produits pétroliers destinés aux transports maritimes, articles manufacturés, vins, spiritueux, whisky de malt et tabac. UN وصادرات السلع المحلية لا تذكر. وتتألف الصادرات أساسا من إعادة تصدير البترول والمنتجات البترولية التي تزود بها السفن، والسلع المصنعة، والخمور والمشروبات الكحولية وويسكي المولت والتبغ.
    Mon oncle est le plus gros marchand de spiritueux de l'Etat. Open Subtitles عمّي يَمتلكُ أحد أكبرِ محلات بيع المشروبات الكحولية في الولاية.
    Le café " Blue Mountain " de la Jamaïque et toute une série de spiritueux et produits analogues sont déjà sur le marché international. UN ويتوفر فعلاً في السوق الدولية بن " الجبل اﻷزرق " من جامايكا الى جانب مجموعة من المشروبات الكحولية والمنتجات المماثلة.
    Importateur de bons vins et spiritueux. Open Subtitles مستوردين أفخر أنواع النبيذ والمشروبات الروحية
    Nous honorons les morts au combat en louant une limousine et en payant 600 % de surplus pour du vin et spiritueux. Open Subtitles في تكريم المتوفي نستأجر الليموزين ونشتري النبيذ والمشروبات الروحية بست أضعاف ثمنها
    Donc ils ont trouvé la même empreinte sur le braquage d'un magasin de spiritueux ? Open Subtitles إذاً وجدوا نفس البصمة في مسرح سرقة متجر خمور ؟
    Anderson était le conducteur d'un véhicule en fuite dans le braquage armé d'un magasin de spiritueux en 1993. Open Subtitles "أندرسون" كان قائد لسارة هروب.. في عملية سطو مسلح على مخزن للخمور.. في عام 1993.
    Le gars sert des spiritueux. Tu les chasses. Open Subtitles الرجل يقدم المشروبات الروحية , و أنتِ تطاردينهم
    * Vins * Alcools, spiritueux et autres boissons alcoolisées UN *الخمور، * والكحول الإثيلي، والمشروبات الروحية، وغيرها من المشروبات الكحولية
    Conjointement à cette initiative, il a également été proposé de créer un registre multilatéral des indications géographiques pour les vins et les spiritueux et d'élargir à d'autres produits le niveau élevé de protection appliqué aux indications géographiques. UN وقد طُرح الاقتراح في ارتباط مع اقتراحات تدعو إلى وضع سجل متعدد الأطراف بشأن المؤشرات الجغرافية للنبيذ والمشروبات الكحولية وتوسيع نطاق المستوى المرتفع لحماية المؤشرات الجغرافية ليشمل منتجات أخرى.
    Cette législation interdit notamment la prostitution des mineures de moins de 16 ans, l'entrée de mineurs de moins de 16 ans dans les maisons de tolérance, l'utilisation de mineurs de moins de 16 ans à des fins de mendicité et la vente de spiritueux ou de tabac aux enfants, et imposent certaines exigences en ce qui concerne la sécurité des enfants dans les lieux de loisirs. UN وتشمل هذه التدابير المخالفات المتعلقة بدعارة الفتيات دون سن ١٦ عاماً، وإن كانت تجيز وجود أشخاص دون سن ١٦ عاماً في المواخير، والحيلولة دون استخدام اﻷشخاص دون سن ١٦ عاماً ﻷغراض التسول، وتقديم المشروبات الكحولية أو التبغ لﻷطفال واشتراط توفير السلامة لﻷطفال في أماكن اللهو.
    De nombreux pays en développement voient dans les négociations sur les ADPIC visant à accroître la protection plus stricte qu'offrent les indications géographiques aux produits autres que les vins et spiritueux la possibilité de promouvoir les ventes alors que d'autres y sont opposés. UN ويرى كثير من البلدان النامية في جدول أعمال الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة لتمديد حماية الدلالة الجغرافية الأقوى إلى منتجات خلاف النبيذ والمشروبات الكحولية فرصةً لاستعمال هذه الدلالات لدعم المبيعات في حين يعارض البعض الآخر ذلك.
    345. L'exportation des articles ci-après a augmenté : produits laitiers, produits à base de margarine, mélasse, confiseries, chocolat, céréales, eaux naturelles et minérales, bière, vin, spiritueux et autres boissons alcoolisées, vinaigre, sel, savon, tabac et produits du tabac, etc. UN 345- كما ازدادت صادرات منتجات الألبان، والسمن النباتي، والدبس، والحلوى، والشكولاته، ومنتجات الحبوب، والمياه الطبيعية والمعدنية، والبيرة، والنبيذ، والمشروبات الروحية، والمشروبات الكحولية الأخرى، والخل، والملح، والصابون، والتبغ ومنتجاته وغيرها من المواد الاستهلاكية.
    Le Centre international des politiques en matière d'alcool est un organisme à but non lucratif qui a pour mission de faire comprendre le rôle de l'alcool dans la société et d'aider à réduire dans le monde une consommation de spiritueux nuisible pour la santé, par le dialogue et par des alliances avec le secteur des spiritueux, les gouvernements, les milieux de la santé publique et autres acteurs principaux. UN ويقوم المركز الدولي بهذا العمل في إطار دوره كمنظمة لا تهدف إلى الربح تكرس جهودها لتعزيز فهم دور الكحول في المجتمع، والمساعدة على تقليل الشرب على نحو مضر في جميع أنحاء العالم من خلال حوارات وشراكات شملت صناعة المشروبات الكحولية والحكومات ودوائر الصحة العامة والجهات المعنية الأخرى.
    Ils ont également signalé au Groupe d'experts que des articles de luxe importés, authentiques ou contrefaits, y compris des spiritueux onéreux et des produits de beauté, sont largement et ouvertement disponibles à Pyongyang, voire dans d'autres localités du pays. UN وأبلغوا أيضاً الفريق أن السلع الكمالية المستوردة، سواء كانت أصلية أم مزورة، بما في ذلك المشروبات الكحولية ومستحضرات التجميل الباهظة الثمن، متاحة علناً وعلى نطاق واسع هناك، وربما في أماكن أخرى من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    En juillet 2008, un accord de 30 ans entre le Gouvernement et le producteur de bière, vin et spiritueux, Diego PLC, a été signé pour la construction d'une nouvelle distillerie de rhum sur Sainte-Croix. UN وفي تموز/يوليه 2008، وُقِّع اتفاق مدته 30 عاما ليصبح قانونا، بين الحكومة وشركة دياجيو المحدودة العامة المنتجة للجعة والنبيذ والمشروبات الروحية لبناء معمل جديد لتقطير الروم في سانت كروا.
    Il n'est pas fait référence aux diverses questions de mise en œuvre qui présentent de l'importance pour les pays en développement, alors qu'il est expressément fait mention de l'extension de la protection des indications géographiques à des produits autres que les vins et les spiritueux. UN ولم تُضمن الإشارة إلى القضايا الفردية المعلَّقة فيما يتصل بالتنفيذ والتي تتسم بأهمية بالنسبة للبلدان النامية، في حين ترد إشارة صريحة إلى تمديد الحماية الإضافية للإشارات الجغرافية بشأن المنتجات غير الخمور والمشروبات الروحية.
    Concernant les indications géographiques, la création d'un registre multilatéral des indications géographiques pour les vins et les spiritueux et l'adoption d'un niveau plus élevé de protection des indications géographiques pour les produits autres que les vins et les spiritueux font l'objet de discussions. UN وفيما يتعلق بالبيانات الجغرافية، تجرى مناقشة إنشاء سجل متعدد الأطراف عن البيانات الجغرافية بالنسبة للخمور والمشروبات الروحية وتوسيع المستوى الأعلى لحماية البيانات الجغرافية بالنسبة لمنتجات خلاف الخمور والمشروبات الروحية.
    Parmi les principales questions de fond examinées figuraient : i) la concession de licences obligatoires pour la fabrication de médicaments lorsqu'un pays dans le besoin ne dispose pas de capacités nationales de production, et ii) l'application éventuelle des indications géographiques à des produits autres que les vins et spiritueux. UN ومن المسائل الموضوعية التي نوقشت `1 ' الترخيص الإلزامي لصنع الأدوية متى كانت القدرات المحلية على إنتاجها معدومة في البلد الذي يحتاج إليها، `2 ' إمكانية تطبيق المؤشرات الجغرافية على المنتجات من غير الخمور والمشروبات الروحية.
    Dans la grand rue, il y a quelques bars et un magasin de spiritueux. Open Subtitles هناك أماكن في الشارع الرئيسي، حانات، ومتاجر خمور
    Le proprio d'un magasin de spiritueux abattu par sa propre arme. Open Subtitles عن مالك محل خمور اطلق النار عليه بمسدسه
    Lorsque les produits sont complémentaires et peuvent se substituer facilement les uns aux autres (par exemple, les spiritueux et les boissons), les possibilités d'effet de levier sont plus grandes car ces produits complémentaires sont vendus aux mêmes types de consommateurs et sont considérés par ces derniers comme essentiels. UN ذلك أن المنتجات التكميلية أو البدائل المتقاربة (مثلاً في قطاع المشروبات الروحية والمسكرات) ستولد على الأرجح فرصا لزيادة قوة السوق وذلك لأن هذه المنتجات التكميلية تتاح لنفس أنواع المستهلكين كما أن هؤلاء المستهلكين يرون أنها تشكل جزءاً أساسياً من احتياجاتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus