Le Traité a joué un rôle stabilisateur essentiel en matière de sécurité au cours de la période de transition en Europe. | UN | وقد كان للمعاهدة دور حيوي كعامل من عوامل تحقيق الاستقرار في البيئة الأمنية الأوروبية أثناء الفترة الانتقالية. |
Il a été soutenu que l'existence de tels accords, même lors des périodes où leur utilisation est limitée, avait un effet stabilisateur. | UN | وقد أُشير إلى أن إقامة مثل هذه الاتفاقات سيولِّد أثراً في تحقيق الاستقرار حتى عند استخدامها بشكل محدود. |
Dans la situation actuelle de transition, le rôle stabilisateur de l'ONU doit continuer de croître. | UN | ففي الظروف الانتقالية السائدة اﻵن ينبغي لدور اﻷمم المتحدة في تثبيت الاستقرار أن يتعاظم باطراد. |
Le Conseil avait le sentiment que, après trois séries d’entretiens bilatéraux entre les représentants de la République fédérale de Yougoslavie et de la Croatie, les deux pays n’étaient pas près de parvenir à un accord et que le rôle stabilisateur joué par la MONUP restait important. | UN | ورأى المجلس أنه لا يبدو أن كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد اقتربتا من التوصل إلى اتفاق بعد ثلاث جولات من المباحثات بين ممثلي البلدين، وأن دور البعثة في تثبيت الاستقرار لا يزال هاما. |
Le stabilisateur Moléculaire pourrait inverser les effets du vieillissement. | Open Subtitles | ولم يكن علينا ان نعيدك لتبنى هذا موازن الجزىء لا بد ان يعكس اثر القدم الزمنى فى الهيبر تايم |
En diminuant le stabilisateur de spectre, tes sondes rentreront toujours dans un rayon de 3 km. | Open Subtitles | بمجرد أن نقلل المثبت الطيفي الخاص بكي فإن أجهزة مسباراتكي سوف تعود دائماً في مدى نصف قطر ميلين |
L'enquête montre également que l'économie < < souterraine > > a eu un effet stabilisateur sur les prix à la consommation. | UN | وتدل الدراسة الاستقصائية أيضاً على أن اقتصاد الأنفاق كان له تأثير في استقرار الأسعار الاستهلاكية. |
Effet stabilisateur de la demande des consommateurs | UN | إسهام الطلب الاستهلاكي في تحقيق الاستقرار |
Ils ont rappelé le rôle stabilisateur que le Mouvement jouait à l'échelle mondiale depuis sa création. | UN | واستذكروا الدور الذي أدته الحركة في تحقيق الاستقرار في الشؤون العالمية منذ إنشائها. |
Les membres du Conseil ont souligné le rôle stabilisateur de la FNUOD et se sont dits préoccupés par les répercussions de la crise syrienne dans la zone d'opérations de la FNUOD. | UN | وشدّد أعضاء المجلس على دور قوة فض الاشتباك في تحقيق الاستقرار وأعربوا عن قلقهم من أن تترتب على الأزمة السورية آثار غير مباشرة على منطقة عمليات القوة. |
L'arrivée de la compagnie d'infanterie, le 16 février, a eu un important effet stabilisateur à Abidjan. | UN | وكان لوصول سرية المشاة، الذي أُنجز بحلول 16 شباط/فبراير، أثر مهم في تحقيق الاستقرار في أبيدجان. |
L'Estonie appui fermement l'octroi à l'Allemagne et au Japon du statut de membre permanent au Conseil de sécurité en reconnaissance de leurs réalisations et du rôle stabilisateur qu'ils jouent dans les affaires mondiales. | UN | وتؤيد استونيا بقوة منح ألمانيا واليابان مركز العضو الدائم في مجلس اﻷمن اعترافا بانجازاتهما وتقديرا لدورهما في تحقيق الاستقرار في الشؤون العالمية. |
Les forces de la MINUAR, dont la capacité opérationnelle a été renforcée par le déploiement de personnel et de matériel supplémentaire, ont continué à jouer un rôle stabilisateur. | UN | وواصلت قوات بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا، القيام بدور يساعد على تحقيق الاستقرار بعد أن عززت قدرتها التشغيلية بوزع أفراد اضافيين ومعدات اضافية. |
La diffusion transnationale des informations sur Internet aura à la fois un effet stabilisateur et un effet déstabilisateur, avec des incidences complexes sur les plans culturel, politique, juridique et commercial. | UN | فنشر المعلومات دونما مانع حدودي عبر شبكة اﻹنترنت سيكون له دورة في تثبيت الاستقرار وزعزعته بما ينطوي عليه ذلك من آثار ثقافية وسياسية وقانونية وتجارية معقدة. |
Cette conférence pourrait faire le bilan des réalisations de la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS), qui joue un rôle stabilisateur important dans ce pays. | UN | ويمكن لهذا المؤتمر أن يقيم ما حققته قوة المساعدة الدولية الأمنية في أفغانستان، التي تقوم بدور هام في تثبيت الاستقرار في ذلك البلد. |
Le Conseil rend hommage au rôle stabilisateur de la République-Unie de Tanzanie dans la région des Grands Lacs. | UN | 61 - يشيد المجلس بالدور الذي تضطلع به تنـزانيا في تثبيت الاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى. |
Le Conseil a souligné l'importance du rôle stabilisateur joué dans la zone de conflit par la MONUG et la force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants. | UN | وشدد المجلس على أهمية الدور الذي تضطلع به في تثبيت الاستقرار في منطقة النزاع كل من بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
Mais, sans Dopler, comment terminer le stabilisateur? | Open Subtitles | ولكن بدون دولبر كيف لنا ان ننهى موازن الجزيئات |
Pour me remplacer et faire le stabilisateur moléculaire avant que le F.B.I. arrête tout. | Open Subtitles | لانهم أخذوه لاستبدالى ولا توجد طريقه اخرى لانهاء موازن الجزيئات قبل ان يغلقه المسؤلون |
Le stabilisateur géographique de votre mari est pareil au mien. | Open Subtitles | ربما لا تكون كذلك إن المثبت الطيفي الجغرافي الخاص بزوجكي هو نفس الذي عندي |
La décision récente de la Commission européenne de recommander que la Serbie obtienne le statut de pays candidat à l'Union aura un effet stabilisateur et la perspective qu'a la Serbie d'accéder prochainement au statut de membre de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) contribuera aussi à instaurer un climat plus favorable à l'activité économique. | UN | وقال إن قرار المفوضية الأوروبية الأخير بالتوصية بمنح صربيا وضع البلد المرشح لعضوية الاتحاد الأوروبي من شأنه أن يسهم في استقرار هذا البلد، كما أن التوقع أن تصبح صربيا عضواً في منظمة التجارة العالمية في المستقبل القريب من شأنه أن يواصل تحسين بيئة الأعمال التجارية. |
Elle pourra ainsi maintenir son rôle stabilisateur dans la région. | UN | وهكذا ستحتفظ بدورها المحقق للاستقرار في المنطقة. |
Et si ce qui l'a cassée avait aussi cassé le stabilisateur ? | Open Subtitles | ماذا لو الذي خربها نفسه خرب المثبّت أيضا؟ |
La Force de déploiement préventif continue d'avoir un effet stabilisateur et de favoriser le dialogue entre les diverses forces politiques et les diverses communautés ethniques du pays. | UN | ولا يزال لهذا الوجود أثر في المحافظة على الاستقرار وفي اﻹسهام بدرجة ملموسة في إقامة حوار بين شتى القوى السياسية والطوائف العرقية في البلد. |
La production de diamants pour l’ensemble de la région est un important stabilisateur des marchés internationaux de diamants bruts. | UN | ويشكل الإنتاج الجماعي للماس في المنطقة عاملا هاما من عوامل الاستقرار في الأسواق الدولية للماس الخام. |
Notant le rôle stabilisateur important des Forces collectives de maintien de la paix dans la République du Tadjikistan, | UN | وإذ يضع في اعتباره دور قوات حفظ السلام المشتركة الهام في إشاعة الاستقرار في جمهورية طاجيكستان، |
Cela donnerait des bases financières plus solides à l’aide humanitaire d’importance vitale qu’il apporte aux réfugiés de Palestine et préserverait son rôle stabilisateur dans la région. | UN | وهذا يمكﱢن من إرساء المساعدة اﻹنسانية الحيوية التي تقدمها اﻷونروا إلى اللاجئين الفلسطينيين على قاعدة مالية متينة، كما يمكن من الحفاظ على دور الوكالة بوصفها عنصرا من عناصر الاستقرار في المنطقة. |