Cette politique, qui traite de façon discriminatoire les deux éléments essentiels du Statut de l'Agence et du Traité, doit être modifiée. | UN | إن هذه السياسة التمييزية المتعلقة بركيزتين أساسيتين من النظام الأساسي للوكالة ومعاهدة عدم الانتشار لا بد من تغييرها. |
Cette politique, qui traite de façon discriminatoire les deux éléments essentiels du Statut de l'Agence et du Traité, doit être modifiée. | UN | إن هذه السياسة التمييزية المتعلقة بركيزتين أساسيتين من النظام الأساسي للوكالة والمعاهدة لا بد من تغييرها. |
Il s'agit même de l'un des objectifs fondamentaux du Traité et du Statut de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | وهو أيضاً أحد الأهداف الأساسية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Cette politique, qui traite de façon discriminatoire les deux éléments essentiels du Statut de l'Agence et du Traité, doit être modifiée. | UN | إن هذه السياسة التمييزية المتعلقة بركيزتين أساسيتين من النظام الأساسي للوكالة والمعاهدة لا بد من تغييرها. |
Il s'agit même de l'un des objectifs fondamentaux du Traité et du Statut de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | وهو أيضاً أحد الأهداف الأساسية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Cette résolution approuvait l'amendement à l'article VI du Statut de l'Agence visant à élargir la composition du Conseil des gouverneurs, le faisant passer de 35 à 43. | UN | فقد وافق ذلك القرار على تعديل المادة السادسة من النظام الأساسي للوكالة لزيادة عدد أعضاء مجلس المحافظين من 35 إلى 43. |
Son régime de vérification ne restera crédible que s'il est appliqué sans discrimination, comme l'énonce le Statut de l'Agence. | UN | ولا يمكن أن يبقى نظامها للتحقق موثوقا به إلا إذا طبق على أساس غير تمييزي، كما ينص على ذلك النظام الأساسي للوكالة. |
iv) Le Statut de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), ratifié en 1958; | UN | ' 4` النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، المصدق عليه في عام 1958؛ |
:: Statut de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) | UN | :: النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية |
:: Approbation du Statut de l'Agence internationale de l'énergie atomique | UN | :: الموافقة على النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Il a pour origine une demande faite au titre du Statut de l'Agence et de l'Accord de 1957 régissant la relation entre l'Agence et l'Organisation des Nations Unies. | UN | والمشروع ينبثق من شرط مطلوب بموجب النظام الأساسي للوكالة واتفاق عام 1957 الذي يحكم العلاقة بين الوكالة والأمم المتحدة. |
5. Le Statut de l'Agence internationale de l'énergie atomique; | UN | النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Quant aux États, ils doivent se conformer de bonne foi au régime de garanties régi par le Statut de l'Agence. | UN | وعلى نفس المنوال، يجب على الدول الامتثال بحسن نية لنظام الضمانات الخاضع للنظام الأساسي للوكالة. |
Il faut mettre fin à pareille discrimination s'agissant de deux composantes essentielles du Statut de l'Agence et du TNP. | UN | إن هذه السياسة التمييزية المتعلقة بركيزتين أساسيتين من النظام الأساسي للوكالة ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يجب تغييرها. |
De telles pratiques sont contraires au Statut de l'Agence. | UN | فهذا التلاعب يتنافى والنظام الأساسي للوكالة. |
Cette année, le cinquantième anniversaire de l'entrée en vigueur du Statut de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) a été un événement notable. | UN | كان الحدث البارز هذا العام هو الذكرى السنوية الخمسين لبدء نفاذ النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Il faut mettre fin à pareille discrimination s'agissant de deux composantes essentielles du Statut de l'Agence et du TNP. | UN | إن هذه السياسة التمييزية المتعلقة بركيزتين أساسيتين من النظام الأساسي للوكالة ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يجب تغييرها. |
J'insiste encore une fois sur le fait que les propositions russes sont fondées sur l'article IX du Statut de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | وأود أن أشدد على أن الاقتراح الروسي يستند إلى المادة التاسعة من النظام الأساسي للوكالة. |
À cet égard, ils ont déclaré avoir entière confiance dans l'impartialité et le professionnalisme de l'AIEA et ont rejeté vigoureusement les tentatives faites par tout État Membre quel qu'il soit pour politiser les travaux de l'AIEA, y compris son programme de coopération technique, en violation du Statut de l'Agence. | UN | وأعرب الوزراء عن ثقتهم التامة في حياد الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومراعاتها للأصول المهنية، وعن رفضهم الشديد لمحاولات أي دولة عضو استعمال برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية كوسيلة لتحقيق أهداف سياسية في انتهاك للنظام الأساسي لتلك الوكالة. |
À cet égard, ils ont rejeté vigoureusement les tentatives faites par tout État Membre quel qu'il soit pour utiliser le programme de coopération technique de l'AIEA comme instrument au service de buts politiques, en violation du Statut de l'Agence. | UN | وفي هذا الصدد، أعربوا أيضا عن رفضهم الشديد لمحاولات أي دولة عضو استعمال برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية كوسيلة لتحقيق أهداف سياسية انتهاكا للنظام الأساسي لهذه الوكالة. |
À l'échelle mondiale, on pourrait relancer le concept d'un centre international de stockage du plutonium, tel que stipulé dans le Statut de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | وعموما، يمكن احياء فكرة وضع نظام دولي لتخزين البلوتونيوم وفقا لما ينص عليه النظام اﻷساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le même jour, le Ministère des affaires étrangères a soumis au Gouvernement kirghize un projet de loi portant acceptation du Statut de l'Agence internationale de l'énergie atomique, que les États doivent faire entériner par leur parlement pour devenir membres à part entière de l'Agence, conformément à l'article IV de son Statut. | UN | وفي اليوم ذاته، قدم وزير الشؤون الخارجية إلى حكومة قيرغيزستان مشروع قانون يتعلق بالموافقة على النظام الداخلي للوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي يتعين على الدولة أن تحصل على موافقة البرلمان للتصديق عليه قبل أن تصبح عضواً كاملاً في الوكالة، عملاً بأحكام المادة الرابعة من نظامها الداخلي. |
En outre, nous rejetons fermement toute tentative par un État partie d'utiliser le programme de coopération technique de l'AIEA pour servir des visées politiques, en violation du Statut de l'Agence. | UN | كما نعرب عن رفضنا الشديد لأية محاولات تقوم بها أي دولة من الدول الأعضاء لاستخدام برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، كوسيلة لتحقيق أغراض سياسية انتهاكاً لنظامها الأساسي. |