"stock de" - Traduction Français en Arabe

    • مخزون
        
    • المخزون من
        
    • الموجودات من
        
    • مخزونات من
        
    • مخزونها من
        
    • مخزن
        
    • مخزوناتها من
        
    • قائمة جرد قطع
        
    • الكبيرة التي تدوم
        
    • لمخزونات ال
        
    • مخزونات الكربون
        
    • رصيد رأس
        
    • رصيد سمك
        
    • الكربون لأي
        
    • بقوائم جرد قطع
        
    Dans son rapport de 2007 établi au titre de l'article 7, l'Ukraine signalait qu'il restait un stock de 6 304 907 mines antipersonnel. UN وأبلغت أوكرانيا، في التقرير الذي قدمته في عام 2007 بموجب المادة 7، عن بقاء مخزون مكون من 907 304 6 ألغام مضادة للأفراد.
    Depuis lors, la Turquie ne détient ni ne possède plus aucun stock de mines antipersonnel. UN ومنذ ذلك التاريخ، لم تعد تركيا تمتلك أي مخزون من الأسلحة الألغام المضادة للأفراد.
    Les zones protégées de la planète renferment autour de 15 % du stock de carbone terrestre. UN وتحتوي مناطق العالم المحمية على نسبة تناهز 15 في المائة من مخزون الكربون الأرضي.
    La gestion du stock de marchandises de la boutique nécessite un montant de 17 000 dollars. UN ويحتاج حفظ المخزون من البضائع المباعة في المحل إلى موارد بقيمة 000 17 دولار.
    stock de véhicules blindés de transport de troupes appartenant à l'ONU UN الموجودات من ناقلات الأفرد المصفحة ضمن المعدات التي تمتلكها الأمم المتحدة
    Le requérant affirme que pour mettre en œuvre ces mesures, il a dû acquérir un stock de médicaments, d'instruments médicaux et chirurgicaux et de fournitures diverses. UN ويؤكد صاحب المطالبة أنه من أجل اتخاذ هذه التدابير، تعين عليه شراء مخزونات من الأدوية والأدوات الطبية والجراحية ومجال واسع من اللوازم.
    Le nombre plus élevé que prévu est imputable à la comptabilisation, dans le stock de groupes électrogènes, de groupes passés par pertes et profits et éliminés. UN يعود ارتفاع عدد المولدات إلى كون مولدات قيد الشطب والتصرف فيها قد أُدرجت ضمن مخزون المولدات
    :: Gestion d'un stock de pièces de rechange pour les 1 557 véhicules et équipements de la Mission, y compris les accessoires de montage de remorque UN :: إدارة مخزون قطع الغيار دعما لمركبات ومعدات البعثة البالغ عددها 557 1 قطعة، بما في ذلك العربات الملحقة بمركبات
    Le Comité recommande que le stock de matériel stratégique soit réévalué en permanence afin que l'on puisse s'assurer que le matériel répond toujours à l'objectif fixé. UN وتوصي اللجنة بتقييم مخزون النشر الاستراتيجي على نحو مستمر، بغية كفالة أن تكون المعدات ملائمة دوما للغرض المنشود.
    En outre, le projet vise à la constitution d'un petit stock de produits non alimentaires. UN وبالإضافة إلى ذلك يسعى المشروع إلى تكوين مخزون متواضع من الأصناف غير الغذائية.
    Par ailleurs, la Division des services médicaux a entamé la procédure d'achat d'un stock de médicaments spécifiques d'urgence. UN كما شرعت شعبة الخدمات الطبية في شراء مخزون من اللوازم الطبية لحالات طوارئ معينة.
    Modification du stock de biomasse ligneuse, notamment des peuplements forestiers UN التغيرات في الحراجة وغير ذلك من مخزون الكتلة الحيوية الخشبية
    Le personnel possède de nombreuses caractéristiques, compétences et connaissances communes et il est dans une certaine mesure interchangeable, de sorte qu'il existe un vaste " stock " de ressources humaines. UN فالكثير من خصائص الموظفين ومهاراتهم ومعارفهم مشتركة ويمكن تبادلها إلى حد ما، ولذلك يوجد مخزون مشترك من الموارد البشرية.
    Les dépenses prévues sont également en diminution à la rubrique Services contractuels, le stock de matériel à réparer étant réduit. UN كذلك انخفضت الاحتياجات من الخدمات التعاقدية، نظرا إلى انخفاض المخزون من المعدات التي تحتاج إلى خدمات تصليح.
    Ils démontrent également que le stock de ressources rentables confirmées n'est pas une quantité fixe qui s'épuise continuellement. UN وهي تبين أيضا أن المخزون من الموارد الاقتصادية المثبتة ليس مخزونا ثابتا، بل هو يستنفد باستمرار.
    Une nouvelle recommandation importante a été adressée au Centre cambodgien de lutte antimines, à savoir renforcer la qualité de la fonction d'audit interne et la gestion du stock de matériel. UN ومن التوصيات الرئيسية الجديدة الموجهة إلى المركز الكمبودي لإزالة الألغام تعزيز وظيفة المراجعة النوعية الداخلية وإدارة الموجودات من المعدات.
    Les Palaos ont soumis au titre des mesures de transparence un rapport initial confirmant qu'elles ne détenaient ni ne possédaient aucun stock de mines antipersonnel sur le territoire placé sous leur juridiction ou sous leur contrôle. UN وقدمت بالاو تقريراً أولياً عن تدابير الشفافية لتأكيد عدم امتلاكها مخزونات من الألغام المضادة للأفراد أو حيازتها لها أو وجودها في مناطق تخضع لولايتها أو سيطرتها.
    Le Yémen est considéré comme le premier État Membre de la Commission ayant véritablement entrepris la destruction de son stock de mines antipersonnel. UN وتعتبر بلادنا أول دولة من الدول الأعضاء في الاتفاقية التي تقوم بتدمير مخزونها من الألغام الفردية.
    Un stock de vivres, la purification de l'eau, une réserve de semences, la cryothérapie, des équipements médicaux et chirurgicaux. Open Subtitles مخازن لطعام لا يفسد، معدات تنقية مياه مصرف بذور مخزن حمض نووي بارد مؤن طبية، ومعدات جراحية
    La France poursuivra la réduction par destruction, entreprise en septembre 1996, de son stock de mines antipersonnel. UN وستواصل فرنسا تخفيض مخزوناتها من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفـــراد من خلال عملية التدمير التي بدأتها في ٦٩٩١.
    Les expertscomptables de la KAC ont remis au Comité un rapport expliquant la teneur de ces documents et leur effet possible sur la reconstitution du stock de pièces. UN وقدم الخبراء المحاسبون التابعون للشركة تقريراً إلى الفريق يشرح محتويات هذه المستندات وآثارها المحتملة على عملية إعادة تكوين قائمة جرد قطع الغيار.
    35. En outre, un montant de 2 930 900 dollars est nécessaire pour reconstituer un stock de rations composées d'une durée de 10 jours. UN ٣٥ - وبالاضافة إلى ذلك، يلزم مبلغ قدره ٩٠٠ ٩٣٠ ٢ دولار لتجديد إمدادات حصص اﻹعاشة الكبيرة التي تدوم ١٠ أيام.
    3.1 Méthodes pour estimer les modifications du stock de carbone ainsi que les émissions et les absorptions de gaz à effet de serre UN 3-1 طرائق تقدير التغير في مخزونات الكربون وانبعاثات غازات الدفيئة وعمليات إزالتها
    Le deuxième postulat est que les IED qui viennent s'ajouter au stock de capital serviront seulement les activités de production, à travers des investissements dans de nouvelles installations et de nouveaux équipements; cela contraindra l'investisseur étranger à des engagements à long terme et accordera aux décideurs un certain pouvoir de négociation une fois les investissements réalisés. UN والافتراض الثاني هو أن الإضافات إلى رصيد رأس المال الناشئة عن اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر في أنشطة الإنتاج تنحصر في الاستثمارات في منشآت ومعدات جديدة، الأمر الذي يُلزم المستثمر الأجنبي بالتزامات طويلة الأجل ويتيح لصانعي السياسات درجة من القدرة التفاوضية في إطار المعاملة بالمثل حالما تصبح هذه الاستثمارات متوافرة.
    Il a également souligné le risque écologique pour le stock de légines de la partie australe de l'océan Indien. UN وشدد على الخطر البيئي الماثل على رصيد سمك المنشار في مياه جنوب المحيط الهندي.
    Pour tout élément ou variation du stock de carbone qui contribue à un accroissement des émissions, les facteurs correctifs devraient être choisis dans les tableaux 3.a, 4.a ou 4.b, selon le cas; pour tout élément ou variation du stock de carbone qui contribue à un accroissement des absorptions, les facteurs correctifs devraient être choisis dans les tableaux 3.b, 4.a ou 4.b, selon le cas. UN وعند خضوع العناصر أو مخزونات الكربون لأي تغير يسهم في زيادة الانبعاثات، ينبغي اختيار معامِلات التحفظ من الجداول 3-أ أو 4-أ أو 4-ب، حسب الاقتضاء؛ وعند خضوع العناصر أو مخزونات الكربون لأي تغير يسهم في زيادة عمليات الإزالة، ينبغي اختيار عوامل التحفظ من الجداول 3-ب أو 4-أ أو 4-ب، حسب الاقتضاء.
    79. Pendant la procédure orale, la KAC a présenté certains documents, récemment retrouvés, ayant trait au stock de pièces d'aéronef qu'elle détenait avant l'invasion. UN 79- وفي المداولات الشفوية المتعلقة بشركة الخطوط الجوية الكويتية، ناقشت الشركة مستندات معينة متعلقة بقوائم جرد قطع غيار طائراتها في فترة ما قبل الغزو والتي كان قد عُثر عليها مؤخراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus