"stratégie et du plan" - Traduction Français en Arabe

    • الاستراتيجية وخطة
        
    • الاستراتيجية والخطة
        
    • استراتيجيات وخطط
        
    • الاستراتيجيات وخطط
        
    Ce processus, qui doit présider à l'élaboration de la stratégie et du plan d'action, ainsi que leur contenu, devrait accorder une attention particulière aux groupes vulnérables ou marginalisés. UN وينبغي أن تولي عملية وضع الاستراتيجية وخطة العمل ومحتوياتهما الاهتمام بشكل خاص للمجموعات الضعيفة والمهمشة.
    Le préambule de la stratégie et du plan d'action mondiaux contenait une disposition expresse soulignant l'importance des droits de l'homme et du droit à la santé, en tant que principes. UN وأما ديباجة الاستراتيجية وخطة العمل العالميتين فتتضمن نصاً صريحاً بشأن حقوق الإنسان والحق في الصحة كمبدأين مهمين.
    Cela a retardé la mise en œuvre de ladite stratégie et du plan d'action, notamment les activités de formation du personnel. UN وأدى هذا إلى جمود في مواصلة تنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل، بما في ذلك أنشطة تدريب الموظفين.
    Un cadre global de contrôle et d'évaluation fondé sur un ensemble d'indicateurs était en cours d'élaboration dans l'optique de la stratégie et du plan. UN وتجري صياغة إطار شامل للرصد والتقييم يستند إلى مؤشرات لأغراض الاستراتيجية والخطة.
    Cette loicadre devrait instituer des mécanismes nationaux de contrôle de la mise en œuvre de la stratégie et du plan d'action national en matière de santé. UN وينبغي لهذا القانون الإطاري أن ينشئ آليات لرصد تنفيذ استراتيجيات وخطط عمل الصحة الوطنية.
    Soulignant l'importance de la coopération entre les États membres de l'OCI dans la mise en oeuvre de la stratégie et du plan d'Action; UN وإذ يؤكد أهمية التعاون بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمـر الإسلامي في تنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل،
    Les résultats de ces dernières années montrent que l'Union des femmes vietnamiennes a joué un rôle important dans la mise en œuvre de la stratégie et du plan d'action pour la promotion des femmes. UN وتبين نتائج السنوات الأخيرة أن الاتحاد النسائي يؤدي دوراً هاماً في تنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل من أجل النهوض بالمرأة.
    Renforcer les équipes de pays et les groupes thématiques sur l'égalité des sexes grâce à l'application de la stratégie et du plan d'action en faveur de l'égalité des sexes. UN تعزيز الأفرقة القطرية والأفرقة المواضيعية الجنسانية عن طريق تنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل المؤسسيتان للشؤون الجنسانية.
    Soulignant l'importance de la coopération entre les Etats membres de l'OCI dans la mise en œuvre de la stratégie et du plan d'action; UN وإذ يؤكد أهمية التعاون بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمـر الإسلامي في تنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل،
    Des rapports nationaux annuels seront établis et des réunions régionales permettront d'évaluer l'état d'avancement de la stratégie et du plan de travail. UN ويصار إلى وضع تقارير سنوية قطرية وعقد اجتماعات إقليمية لتقييم تطور الاستراتيجية وخطة العمل.
    La priorité est maintenant donnée à la mise en œuvre de la stratégie et du plan d'action régional au cours des 15 prochaines années. UN وينصب التركيز الآن على تنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل الإقليميتين اللتين يرتقب تنفيذهما على مدى 15 عاما.
    Les objectifs de la stratégie et du plan d'action sont les suivants : UN وأهداف الاستراتيجية وخطة العمل هي كما يلي:
    Les orateurs se sont déclarés satisfaits de la stratégie et du plan d'exécution, ainsi que des progrès réalisés par UNIFEM pour se doter de moyens institutionnels accrus et quant à la fixation de priorités et d'axes principaux dans ses travaux. UN وأعرب المتكلمون في تعليقاتهم عن الارتياح ﻷنهم استعرضوا الاستراتيجية وخطة اﻷعمال وأوضحوا أنهم تشجعوا بالتقدم الذي أحرزه الصندوق في تعزيز نفسه كمنظمة وفي تحديد أولويات ﻷعماله وتركيزها.
    2. Souligne que la mise en oeuvre des activités prévues dans le cadre de la stratégie et du plan d'exécution doit être guidée par le mandat du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme; UN ٢ - يؤكد أنه ينبغي الاسترشاد بولاية صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في تنفيذ الاستراتيجية وخطة اﻷعمال؛
    Les orateurs se sont déclarés satisfaits de la stratégie et du plan d'exécution, ainsi que des progrès réalisés par UNIFEM pour se doter de moyens institutionnels accrus et quant à la fixation de priorités et d'axes principaux dans ses travaux. UN وأعرب المتكلمون في تعليقاتهم عن الارتياح ﻷنهم استعرضوا الاستراتيجية وخطة اﻷعمال وأوضحوا أنهم تشجعوا بالتقدم الذي أحرزه الصندوق في تعزيز نفسه كمنظمة وفي تحديد أولويات ﻷعماله وتركيزها.
    2. Souligne que la mise en oeuvre des activités prévues dans le cadre de la stratégie et du plan d'exécution doit être guidée par le mandat du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme; UN ٢ - يؤكد أنه ينبغي الاسترشاد بولاية صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في تنفيذ الاستراتيجية وخطة اﻷعمال؛
    Le présent document rend compte de la stratégie et du plan d'exécution du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) pour la période 2000-2003. UN تتضمن هذه الوثيقة الاستراتيجية والخطة الاستشرافية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في السنوات 2000-2003.
    Principaux facteurs déterminant la formulation de la stratégie et du plan d'exécution pour 2000-2003 UN ثالثا - العوامل الرئيسية في صوغ الاستراتيجية والخطة الاستشرافية للفترة 2000-2003
    Cette loi-cadre devrait instituer des mécanismes nationaux de contrôle de la mise en œuvre de la stratégie et du plan d'action national en matière de santé. UN وينبغي لهذا القانون الإطاري أن ينشئ آليات لرصد تنفيذ استراتيجيات وخطط عمل الصحة الوطنية.
    Cette loicadre devrait instituer des mécanismes nationaux de contrôle de la mise en œuvre de la stratégie et du plan d'action national en matière de santé. UN وينبغي لهذا القانون الإطاري أن ينشئ آليات لرصد تنفيذ استراتيجيات وخطط عمل الصحة الوطنية.
    C'est l'un des documents utilisés par le service de la Banque mondiale chargé de la stratégie et du plan d'action pour évaluer les stratégies et plans d'action antisida au niveau des pays. UN ويشكل هذا التقرير جزءاً من توجيهات الدائرة المعنية باستراتيجيات وخطط العمل المتعلقة بمكافحة الإيدز التابعة للبنك الدولي من أجل تقييم الاستراتيجيات وخطط العمل المتعلقة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية على المستوى القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus