"stratégique à" - Traduction Français en Arabe

    • الاستراتيجي على
        
    • الاستراتيجي في
        
    • الاستراتيجية في
        
    • الاستراتيجية على
        
    • استراتيجية في
        
    • الاستراتيجية المتوسطة
        
    • استراتيجي على
        
    • استراتيجي في
        
    • استراتيجية على
        
    • الاستراتيجي إلى
        
    • الاستراتيجي للأجل
        
    • الاستراتيجية إلى
        
    • استراتيجيا على
        
    • استراتيجياً
        
    • الاستراتيجية الحالية
        
    On ne s'intéresse guère plus à la planification stratégique à l'échelon national ou à son institutionnalisation. UN وبالمثل، لا يجري التشديد كثيرا على التخطيط الاستراتيجي على الصعيد الوطني، أو على إضفاء الطابع المؤسسي عليه.
    Initiatives du Secrétaire général en faveur d'une planification stratégique à l'échelle du système UN مبادرات الأمين العام فيما يخص التخطيط الاستراتيجي على نطاق المنظومة
    La planification stratégique à l'ONU: le modèle hybride T2 UN التخطيط الاستراتيجي في الأمم المتحدة: النموذج الهجين تاء 2
    Par la suite, il a été déplacé d'un endroit stratégique à l'autre en Iraq. UN ثم نقل إلى سلسلة من المواقع الاستراتيجية في جميع أنحاء العراق.
    La Division des approvisionnements axe ses achats concernant les approvisionnements stratégiques sur le soutien des priorités institutionnelles fixées dans le cadre du plan stratégique à moyen terme. UN وتركز الشعبة في شراء الإمدادات الاستراتيجية على دعم الأولويات التنظيمية للخطة الاستراتيجية.
    Elles ont donc un intérêt stratégique à développer les compétences des fournisseurs locaux, et elles participent souvent à la prise en charge financière des programmes de développement et de perfectionnement des compétences locales. UN ومن ثم، فإن للشركات الكبرى مصلحة استراتيجية في تطوير كفاءات الموردين المحليين، كما أنها تشارك في كثير من الأحيان في تكاليف برامج تطوير وتنمية المهارات المحلية.
    Les enseignements qui en sont tirés serviront à élaborer le prochain plan stratégique à moyen terme. UN وسوف توظف الدروس المستخلصة من الاستعراض في وضع الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة.
    Il a indiqué qu'il s'agissait d'une occasion unique de définir les priorités du FNUAP de façon stratégique à tous les niveaux de l'organisation. UN وذكر أن هذين المؤتمرين يوفران فرصا فريدة لوضع أولويات صندوق السكان في موقع استراتيجي على جميع مستويات المنظمة.
    Il faut prendre une décision stratégique à ce sujet, qui va au-delà de l'avenir du PNUD lui-même et concerne l'ensemble du système des Nations Unies, y compris les institutions spécialisées. UN وثمة حاجة إلى قرار استراتيجي في هذا الشأن. وهذا يتجاوز مستقبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ذاته ويشمل المجموعة الكاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الوكالات المتخصصة.
    Ce projet consiste à tenir compte des facteurs écologiques dans la planification stratégique à l'échelon régional du développement des zones contaminées. UN وقد عمل المشروع على إدراج العوامل البيئية ضمن التخطيط الإنمائي الاستراتيجي على الصعيد الإقليمي للمناطق المتضررة.
    La santé doit bénéficier d'une plus grande attention et figurer comme une question stratégique à l'ordre du jour international. UN وتحتاج الصحة إلى قدر أكبر من التركيز الاستراتيجي على جدول الأعمال الدولي.
    Ce domaine d'activité porte notamment sur l'élaboration de modèles de décentralisation politique et fiscale, l'établissement de mécanismes fondés sur la participation permettant d'assurer une planification stratégique à l'échelon local, l'aménagement du territoire, la mise en valeur du capital social et la formation des autorités municipales. UN ويشمل هذا المجال وضع نماذج للامركزية السياسية والمالية، وآليات قائمة على المشاركة للتخطيط الاستراتيجي على المستوى المحلي، وإدارة استغلال الأراضي، وتنمية رأس المال الاجتماعي، وتدريب قادة البلديات.
    La planification stratégique à l'ONU : le modèle hybride T2 UN التخطيط الاستراتيجي في الأمم المتحدة: النموذج الهجين تاء 2
    La Commission compte aussi sur les institutions des Nations Unies pour intégrer le Cadre stratégique à leurs travaux en cours. UN وتعتمد اللجنة أيضا على وكالات الأمم المتحدة لإدراج الإطار الاستراتيجي في عملها الجاري.
    La constitution de stocks de déploiement stratégique à Brindisi permet à l'ONU de fournir l'appui matériel et technique nécessaire au déploiement rapide. UN كما أن إنشاء مخزونات النشر الاستراتيجية في برينديزي سيتيح للمنظمة توفير الدعم السَّوقي اللازم للنشر السريع.
    Il examinera le programme de partenariat stratégique à la fin de 2004. UN وسوف يقوم هذا الأخير باستعراض برنامج الشراكات الاستراتيجية في نهاية عام 2004.
    Plusieurs délégations ont demandé que les tableaux de résultats du plan stratégique à moyen terme soient étendus à tous les indicateurs. UN وطلبت بعض الوفود أن تشتمل مصفوفات نتائج الخطة الاستراتيجية على معلومات عن جميع المؤشرات.
    Mes autorités sont de l'avis que le CPI devrait remplir une fonction plus stratégique à l'avenir. UN وترى سلطات بلدي أن تضطلع اللجنة الدائمة بدور أكثر استراتيجية في المستقبل.
    Rapport annuel de la Directrice générale : progrès et réalisations dans le cadre du plan stratégique à moyen terme UN التقرير السنوي للمديرة التنفيذية: التقدم المحرز والإنجازات التي تحققت في إطار الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل
    Aucun cadre stratégique à l'échelle du système. UN لا يوجد إطار استراتيجي على نطاق المنظومة.
    On a constaté qu'il était possible d'améliorer le PFP en tant qu'instrument de planification stratégique à plusieurs égards. UN 109 - وقد تحددت الفرص اللازمة لتحسين الإطار التمويلي المتعدد السنوات بوصفه أداة تخطيط استراتيجي في مجالات شتى.
    Pendant cette période de transition intérimaire, il mettra au point un plan stratégique à moyen et à long terme. UN وخلال هذه الفترة الانتقالية ستضع الحكومة خطة استراتيجية على المدى المتوسط إلى الطويل.
    Le point crucial est de transformer à terme les perceptions du rôle et de l'utilité des armes nucléaires, en évoluant de l'idée qu'elles occupent une place centrale dans la pensée stratégique à l'idée qu'elles ne présentent qu'un intérêt marginal, et en fin de compte qu'elles sont entièrement inutiles. UN ثمة حاجة ماسة هي الانتهاء إلى تحويل المفاهيم المُكونة بشأن دور الأسلحة النووية وجدواها، من احتلال مركز الصدارة في الفكر الاستراتيجي إلى اعتبارها هامشية نوعاً ما، وبالتالي لا لزوم لها تماماً.
    Au cours de l'année écoulée, des progrès ont été réalisés dans la mise en œuvre des deux volets du programme du NEPAD relatif à l'infrastructure : le plan d'action à court terme relatif à l'infrastructure et le cadre stratégique à moyen et à long terme. UN 4 - أُحرز تقدم في العام الماضي في تنفيذ مساري برنامج الهياكل الأساسية المشمول في الشراكة الجديدة، وهما خطة العمل القصيرة الأجل لتطوير الهياكل الأساسية والإطار الاستراتيجي للأجل المتوسط إلى الطويل.
    La Russie a indiqué à maintes reprises qu'elle était disposée à ramener son potentiel stratégique à un niveau encore plus bas que celui qui est prévu dans le Traité sur la réduction des armements stratégiques offensifs. UN وما انفكت روسيا تعلن عن استعدادها لمواصلة تخفيض ترسانتها الاستراتيجية إلى مستوى أدنى مما تنص عليه معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    Lors de la session extraordinaire, l'Assemblée générale a fixé une orientation stratégique à la lutte contre les stupéfiants jusqu'en 2008. UN فقد هيأت الدورة تركيزا استراتيجيا على مكافحة المخدرات حتى عام 2008.
    Or un tel cadre, qui est essentiel pour conférer une orientation stratégique à l'initiative du Pacte mondial, fait malheureusement défaut. UN ومن المؤسف له أنه لا يوجد إطار من هذا القبيل وهو أمر هام لإعطاء مبادرة الاتفاق العالمي تركيزاً استراتيجياً.
    2. Approuve les conclusions générales de l'examen, y compris les ajustements envisagés pour la période du plan stratégique à moyen terme restant à courir; UN 2 - يؤيد الاستنتاجات العامة للاستعراض، بما في ذلك التعديلات المزمع إدخالها في الفترة المتبقية من الخطة الاستراتيجية الحالية المتوسطة الأجل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus