"stratégique d" - Traduction Français en Arabe

    • الاستراتيجي
        
    • استراتيجي
        
    • استراتيجيا
        
    • الإستراتيجي
        
    • للاستجابة الاستراتيجية
        
    • استراتيجية لنظم
        
    • واستراتيجيا
        
    Planification stratégique d'une politique de communication soucieuse d'équité entre les sexes; UN التخطيط الاستراتيجي للاتصالات التي تتسم بالحساسية الجنسانية في 2008؛
    Tout cela est important. Mais ce qui est nécessaire, c'est que les Israéliens et les Palestiniens prennent la décision stratégique d'en finir avec ce conflit, dans leur propre intérêt. UN كل ذلك هام، لكن من الضروري أن يتخذ الإسرائيليون والفلسطينيون القرار الاستراتيجي بوضع حد لهذا الصراع من أجل مصالحهم.
    Nous avons toujours assorti l'exercice de notre autonomie stratégique d'un sens de la responsabilité mondiale. UN وما برحنا على الدوام نُقرن ممارسة استقلالنا الاستراتيجي بشعورنا بالمسؤولية العالمية.
    Il devrait s'agir d'un projet préapprouvé, évalué dans le cadre d'une étude stratégique d'ensemble de l'impact environnemental dans la région. UN وينبغي أن يكون المشروع مشروعا سبقت الموافقة عليه وتم تقييمه في إطار تقييم استراتيجي شامل للآثار على المنطقة.
    Dans quelle mesure le PAN est-il considéré comme un cadre stratégique d'action à l'égard des objectifs de politique générale mentionnés dans ces plans? UN :: إلى أي حد تعد خطة العمل الوطنية إطارا استراتيجيا للعمل فيما يتعلق بتحقيق أهداف السياسة العامة المحددة في تلك الخطط؟
    Le plan stratégique d'ONU-Femmes sera un moyen utile de progresser vers cet objectif. UN وسيكون البرنامج الاستراتيجي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة أداة مفيدة للتقدم نحو هذا الهدف.
    Ces derniers ont tenté à mantes reprises, mais en vain, d'atteindre l'objectif stratégique d'une paix juste et générale dans la région. UN وقد بذل العرب محاولات متكررة لتحقيق الهدف الاستراتيجي لإقامة سلام عادل وشامل في المنطقة ولكن دون جدوى.
    :: Programme stratégique d'aide technique et formation de groupes productifs. UN ▪ البرنامج الاستراتيجي لتوفير المساعدة التقنية والتدريب للجماعات المنتجة.
    En termes de méthode, la stratégie conjugue recentrage de la question de l'égalité entre les sexes et interventions spéciales en vue de promouvoir l'objectif stratégique d'ensemble. UN ومن حيث المنهجية، تطبق الاستراتيجية تعميم المنظور الجنساني والقيام بأنشطة خاصة لتعزيز الهدف الاستراتيجي الكلي.
    La paix et un règlement politique sont l'unique solution stratégique d'Israël et des États arabes. UN والسلام والحل السياسي هما الخيار الاستراتيجي الوحيد لإسرائيل والدول العربية على السواء.
    Objectif stratégique d.3. Éliminer la traite des femmes et aider les femmes victimes de violences liées à la prostitution et à la traite UN الهدف الاستراتيجي دال - ٣ - القضاء على الاتجار بالمرأة ومساعدة ضحايــا العنــف الناجــم عـن البغاء وعمليات الاتجار
    Objectif stratégique d.3. Éliminer la traite des femmes et aider les femmes victimes de violences liées à la prostitution et à la traite UN الهدف الاستراتيجي دال - ٣ - القضاء على الاتجار بالمرأة ومساعدة ضحايــا العنــف الناجــم عـن البغاء وعمليات الاتجار
    La formation devait également tenir compte de l'objectif stratégique d'une organisation. UN فالتدريب يحتاج أيضا إلى تناول الهدف الاستراتيجي لمنظمة بعينها.
    Nous avons une politique établie à cet égard, qui a été confirmée par la décision stratégique d'accepter le processus de paix. UN لنا فيها سياسة ثابتة أكدها اتخاذ القرار الاستراتيجي بقبول عملية السلام.
    Cela signifie aussi que les progrès du désarmement nucléaire ne peuvent être envisagés indépendamment du contexte stratégique d'ensemble. UN ويعني هذا أيضاً أن التقدم في مجال نزع السلاح النووي لا يمكن أن يتحقق بمعزل عن السياق الاستراتيجي العام.
    Rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre du cadre stratégique d'exécution du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement, 2002 UN تقرير الأمين العام عن الإطار الاستراتيجي لتنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة، لعام 2002
    :: Diffusion stratégique d'information sur le Conseil pour l'égalité des sexes; UN :: عرض استراتيجي للمعلومات يتعلق بالمجلس المعني بالمساواة بين الجنسين
    En vue d'introduire une culture de l'évaluation au sein de l'ONUDC, un cadre stratégique d'évaluation a été mis au point, de même que des lignes directrices et des méthodes. UN وكجزء من إرساء ثقافة التقييم في المكتب، وُضع إطار استراتيجي للتقييم، كما وضع عدد من المبادئ التوجيهية والمنهجيات.
    Vers une approche stratégique d'un conseil d'exécution pour un accord de service public amélioré UN التحرك نحو نهج يقوم على إنشاء مجلس تنفيذ استراتيجي لتحسين اتفاق الخدمة العامة
    La revitalisation de l'administration publique en tant qu'élément stratégique d'un développement humain durable : vue d'ensemble UN تنشيط الإدارة العامة بوصفها إجراء استراتيجيا لتحقيق التنمية البشرية المستدامة: لمحة عامة
    Une nouvelle politique foncière sera appliquée dans le cadre du Programme stratégique d'aménagement du territoire (1995-2001). UN وتنفذ السياسات المتعلقة بالأراضي عن طريق البرنامج الإستراتيجي لإستخدام الأرض للفترة ١٩٩٥ - ٢٠٠٠ الذي يجري إعداده حاليا.
    :: Application du cadre conceptuel du plan stratégique d'action mondiale dans les trois pays touchés UN :: وضع مفهوم موحد للاستجابة الاستراتيجية العالمية واحد للتصدي لوباء إيبولا في البلدان المتضررة المتأثرة الثلاثة
    56. L'Administration a indiqué que la Section de l'information et des systèmes de communication mettait actuellement au point un plan stratégique d'informatisation qui serait achevé avant la réunion du Comité permanent en septembre 1997. UN ٥٦ - قالت اﻹدارة إن قسم نظم المعلومات والاتصالات يقوم حاليا بوضع خطة استراتيجية لنظم المعلومات وستكون مكتملة قبل اجتماع اللجنة الدائمة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    Dans ce domaine comme dans les autres, l'Europe veut agir en étant guidée par la perspective politique et stratégique d'ensemble. UN وتريد أوروبا التحرك، في هذا المجال كما في غيره، واضعة نصب عينيها منظورا سياسيا واستراتيجيا شاملا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus