"stratégique des" - Traduction Français en Arabe

    • الاستراتيجي
        
    • استراتيجي
        
    • استراتيجيا
        
    • الاستراتيجية لتكنولوجيا
        
    • الاستراتيجية على
        
    • استراتيجية على
        
    • الاستراتيجية لمنظومة
        
    • الاستراتيجيين
        
    • استراتيجية إزاء
        
    • الاستراتيجية المتصلة
        
    • الاستراتيجيتين
        
    • الإستراتيجي
        
    • الاستراتيجية لأنشطة
        
    • الاستراتيجية لبرنامج الأمم
        
    • الاستراتيجية لعمليات
        
    Cette idée devrait être exploitée, car elle pourrait favoriser la création d'un réseau de planification stratégique des priorités de la recherche; UN ومن الممكن الاستمرار في تطوير هذه الفكرة التي يمكن أن تفيد في إنشاء شبكة للتخطيط الاستراتيجي لأولويات البحوث؛
    ii) Augmentation du nombre de pays dans lesquels les partenaires utilisent les outils d'analyse stratégique des marchés du CCI; UN `2 ' زيادة في عدد البلدان التي لديها شركاء يستخدمون أدوات مركز التجارة الدولية للتحليل الاستراتيجي للأسواق
    Le recrutement des personnes inscrites sur les fichiers englobera les candidats présélectionnés et reposera sur la planification stratégique des effectifs. UN كما أن التوظيف على أساس القوائم سيشمل استخدام المرشحين الذين سبق فرزهم والتخطيط الاستراتيجي لقوة العمل.
    Suivant cette proposition, des avis de vacance types seraient établis sur la base d'une planification stratégique des effectifs et affichés pendant 60 jours. UN وينبغي في إطار هذا المقترح إصدار إعلانات عامة عن الشواغر على أساس تخطيطي استراتيجي للقوة العاملة وتعميمه مدة 60 يوما.
    Assurer la supervision stratégique des activités informatiques et télématiques à la Base de soutien logistique UN إنشاء نظام للإشراف الاستراتيجي على أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في قاعدة برينديزي
    Il a lancé une réévaluation du concept et de la méthode de planification stratégique des effectifs, y compris l'établissement de critères. UN وشرع المكتب في إعادة تقييم مفهوم ومنهجية التخطيط الاستراتيجي للقوى العاملة، بما في ذلك وضع النقاط المرجعية للمقارنة.
    Aux termes de la Charte des Nations Unies, le Comité d'état-major est chargé du commandement stratégique des forces armées mises à la disposition du Conseil de sécurité. UN فبموجب ميثاق اﻷمم المتحدة تتولى لجنة اﻷركان العسكرية مسؤولية التوجيه الاستراتيجي ﻷي قوات مسلحة توضع تحت تصرف مجلس اﻷمن.
    Ces investissements confirment le rôle stratégique des activités spatiales dans une économie basée sur la connaissance au Canada. UN وتؤكد هذه الاستثمارات من جديد الدور الاستراتيجي الذي تضطلع به اﻷنشطة الفضائية في الاقتصاد الكندي القائم على البحوث.
    La question de la planification stratégique des ressources humaines doit être envisagée dans un contexte plus large, celui de l'Organisation dans son ensemble. UN ويجب أن ينظر إلى مسألة التخطيط الاستراتيجي للموارد البشرية في سياق الوضع الأعم الذي تواجهه المنظمة بأسرها.
    Améliorer la conception, la mise en œuvre et l'orientation stratégique des activités de l'ONUDI. UN تحسين تصميم أنشطة اليونيدو وتنفيذها وتوجّهها الاستراتيجي.
    Améliorer la conception, la mise en œuvre et l'orientation stratégique des activités de l'ONUDI. UN تحسين تصميم أنشطة اليونيدو وتنفيذها وتوجّهها الاستراتيجي.
    Les résultats des deux examens sont annoncés dans l'Examen stratégique des questions de défense et de sécurité de ce jour. UN وقد أعلنت نتائج الاستعراضين اليوم في إطار الاستعراض الاستراتيجي الدفاعي والأمني.
    Pour satisfaire à ces exigences, l'Examen stratégique des questions de défense et de sécurité propose un certain nombre de changements à apporter à la politique gouvernementale. UN ولتنفيذ تلك المتطلبات، يبين الاستعراض الاستراتيجي الدفاعي والأمني عددا من التغييرات في سياسة الحكومة.
    Il a créé le Siège stratégique des activités spatiales, dirigé par le Premier Ministre. UN وأنشأت المقر الاستراتيجي للتنمية الفضائية، يكون رئيس الوزراء رئيسا له.
    Il a été constaté que, grâce à cette Approche stratégique, des progrès significatifs avaient été réalisés sur la voie de l'objectif de 2020. UN وأقر الاجتماع بإحراز تقدم كبير من خلال النهج الاستراتيجي قياسا إلى هدف عام 2020.
    Améliorer la planification stratégique des évaluations UN تحسين التخطيط الاستراتيجي لعمليات التقييم
    Date du dernier examen du plan stratégique des TIC UN توقيت إجراء آخر استعراض استراتيجي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Soulignant qu'il est nécessaire que le Conseil poursuive une approche rigoureuse et stratégique des déploiements au service du maintien de la paix, UN وإذ يؤكد ضرورة أن يتوخى المجلس نهجا استراتيجيا صارما إزاء عمليات نشر قوات حفظ السلام،
    Des participants ont noté que les pays devaient adopter une approche globale, s'agissant de l'alignement stratégique des TIC avec les parties prenantes des soins de santé. UN ولاحظ المشاركون أنه ينبغي للبلدان أن تعتمد نهجا شاملا في المواءمة الاستراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والرعاية الصحية وأصحاب المصلحة.
    Les deux assistants aux opérations aériennes aideront à assurer le contrôle stratégique des opérations aériennes et la sécurité aérienne. UN وسيقوم شاغلا وظيفتي مساعدي عمليات الطيران في توفير الرقابة الاستراتيجية على عمليات الطيران والحفاظ على السلامة الجوية.
    Il assumera la supervision stratégique des aspects relatifs à la sécurité de l'information et à la résilience opérationnelle et veillera à ce que les compétences techniques soient réunies et à ce que des dispositifs de gouvernance soient établis et leurs décisions appliquées. UN وإضافة إلى ذلك، سيوفر المدير رقابة استراتيجية على أمن المعلومات وعلى مهام المرونة التنفيذية؛ وسيكفل إنشاء هيئة تقنية، وتنفيذ هياكل الحوكمة والامتثال لها.
    Fin 2011, le groupe chargé des politiques stratégiques pour les organismes des Nations Unies présents dans le pays a approuvé le Cadre stratégique des Nations Unies pour la transition de la République démocratique du Congo, à l'issue de travaux menés en coopération par la Mission et les principaux responsables de l'équipe de pays. UN وفي أواخر عام 2011، أقرَّت مجموعة السياسات الاستراتيجية لمنظومة الأمم المتحدة في البلد إطار الأمم المتحدة الانتقالي لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بعد العمل الذي قامت به البعثة والأعضاء الرئيسيون في فريق الأمم المتحدة القطري.
    Notre examen stratégique des questions de défense et de sécurité (Strategic Defence and Security Review) d'octobre 2010 réaffirme notre détermination à maintenir une force de dissuasion nucléaire efficace minimale mais prévoit également un certain nombre de nouvelles mesures en matière de désarmement. UN إن استعراض عام 2010 للدفاع والأمن الاستراتيجيين أكد مجددا التزامنا بالاحتفاظ بالحد الأدنى من الرادع النووي الفعال، غير أنه تضمن أيضا عددا من التدابير الجديدة في مجال نزع السلاح.
    De l'avis du groupe de travail, cette pratique ne témoignait pas d'une bonne discipline budgétaire de la part de la Caisse et le moment était venu d'envisager une approche plus stratégique des besoins en personnel de celle-ci. UN وساد الانطباع بأن هذا التوجه لا يعكس الانضباط المطلوب من الصندوق في شؤون الميزانية وأن الوقت قد حان للنظر في نهج أكثر استراتيجية إزاء الاحتياجات من الموارد البشرية.
    Gestion stratégique des ressources humaines : Gestion globale des ressources humaines, stratégie en matière d'effectifs, notamment planification des effectifs, perfectionnement et politiques des ressources humaines, établissement de normes concernant les emplois et le personnel, perfectionnement et organisation des carrières, conseil et établissement de normes d'organisation et fourniture de services. UN الإدارة الاستراتيجية للموارد البشرية: الإدارة العامة للموارد البشرية للمؤسسة، والمسائل الاستراتيجية المتصلة بملاك الوظائف بما في ذلك تخطيط قوة العمل، ووضع السياسات المتصلة بالموارد البشرية، ووضع معايير متعلقة بالوظائف/الموظفين، والتعلم والتطور الوظيفي/إسداء المشورة ووضع معايير تنظيمية وتوفير الخدمات.
    15. Engage le PNUD à simplifier et à affiner encore la teneur et la présentation du prochain plan de financement pluriannuel, 2004-2007, afin que ce plan devienne le principal document de politique générale du PNUD et son outil de gestion stratégique des ressources. UN 15 - يحث برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تبسيط الإطار التمويلي المتعدد السنوات التالي، 2004-2007، ومواصلة تحسينه شكلا ومضمونا، لضمان أن يصبح بمثابة وثيقة السياسات العامة وأداة موارده الرئيسية وإدارته الاستراتيجيتين.
    L'élaboration d'un Programme national pour la gestion rationnelle des produits chimiques permet aux pays de mener une évaluation stratégique des progrès réalisés et des défis surmontés au niveau national pour atteindre les objectifs du SMDD de 2020 et les buts définis par la SAICM. UN ويسمح تطوير البرنامج الوطني للإدارة السليمة للمواد الكيميائية للبلدان بإجراء تقييم إستراتيجي لما أحرزته من تقدم وما يواجهها من تحديات لتحقيق أهداف المؤتمر الدولي للتنمية المستدامة 2020، وأهداف النهج الإستراتيجي على الصعيد الوطني.
    En outre, le chef du personnel sera chargé de renforcer l'encadrement stratégique des activités du secrétariat tant au niveau interne que vis-à-vis des partenaires extérieurs. UN وعلاوة على ذلك، سيكون كبير الموظفين مسؤولاً عن تعزيز المراقبة الاستراتيجية لأنشطة الأمانة على الصعيد الداخلي وفيما يتعلق بالجهات الخارجية صاحبة المصلحة.
    2005/18 Gestion stratégique des coûts au PNUD et incidences sur le recouvrement des coûts UN إدارة التكاليف الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وآثارها على استرداد التكاليف
    Ce dernier sera responsable de la gestion stratégique des opérations d'achat de l'ONU. UN وتناط بالمدير مسؤولية الإدارة الاستراتيجية لعمليات مشتريات الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus