En outre, ils ont éliminé toutes les armes nucléaires non stratégiques des navires de surface et des appareils des forces aéronavales. | UN | وإضافة إلى ذلك، أزالت الولايات المتحدة جميع الأسلحة النووية غير الاستراتيجية من السفن والطائرات التابعة لسلاح البحرية. |
Selon nous, il est essentiel de trouver un consensus sur les priorités et les engagements stratégiques des diverses parties prenantes pour relever ce défi. | UN | وباعتقادنا، فإن الإجماع على الأوليات والالتزامات الاستراتيجية من قبل جميع أصحاب المصلحة ضروري لمواجهة هذا التحدي. |
Renforcement des capacités stratégiques des ressources humaines dans les bureaux extérieurs. | UN | 75 - تعزيز قدرات الموارد البشرية الاستراتيجية في الميدان. |
La Commission examinera la possibilité d'organiser un séminaire informel annuel pour nourrir la réflexion sur les questions stratégiques des futures sessions. | UN | هذا وسوف تنظر اللجنة في تنظيم معتكف سنوي غير رسمي لمواصلة مناقشة المسائل الاستراتيجية في الدورات المقبلة. |
Le Groupe des États d'Asie accueille avec satisfaction les orientations stratégiques des programmes de l'ONUDI proposées par le Japon. | UN | وأعرب عن ترحيب المجموعة الآسيوية باقتراح اليابان بشأن المبادئ التوجيهية الاستراتيجية لبرامج اليونيدو. |
Je me joins à l'appel fait en faveur de réformes stratégiques des Nations Unies, prônées par mon gouvernement depuis déjà 10 ans. | UN | وإني أضم صوتي إلى الأصوات المطالبة بإصلاحات استراتيجية في الأمم المتحدة، وهو ما قامت به حكومتي طوال العقد الماضي. |
Le nombre de systèmes d'armements nucléaires non stratégiques des ÉtatsUnis est passé de 13 à 2 dont l'un n'est pas déployé dans les circonstances normales. | UN | وقد تم تقليص عدد أنظمة الأسلحة النووية غير الاستراتيجية لدى الولايات المتحدة من 13 إلى 2، أحدها لا يوجد في حالة تأهب في الظروف العادية. |
Une délégation a demandé s'il existait un dialogue sur les politiques et une planification stratégique aux niveaux national et régional à propos des plans stratégiques des organisations. | UN | 137 - وسأل أحد الوفود عن الحوار المتعلق بالسياسات وفيما إذا كان التخطيط الاستراتيجي يتم على الصعيدين القطري والإقليمي بالنسبة للخطط الاستراتيجية لكل من هاتين المنظمتين. |
Cela permettra aussi de sensibiliser davantage les directions à la valeur et à l'importance stratégiques des TIC pour l'organisation et de promouvoir la gouvernance informatique aux plus hauts échelons. | UN | وهذا من شأنه أيضاً أن يسهم في زيادة الوعي على مستوى الإدارة التنظيمية بالقيمة والأهمية الاستراتيجيتين لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالنسبة إلى المنظمة وأن يزيد من فعالية عملية إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على أعلى مستويات المنظمة. |
Les Etats dotés d'armes nucléaires devraient enlever unilatéralement toutes les armes nucléaires non stratégiques des sites où elles sont déployées pour les transporter dans un nombre limité d'installations de stockage situées sur leur territoire. | UN | وينبغي أن تعمد الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بصورة انفرادية إلى نقل جميع اﻷسلحة النووية غير الاستراتيجية من المواقع التي نشرت فيها إلى عدد محدود من مرافق التخزين اﻵمنة في أراضيها. |
Ils devraient également retirer les armes nucléaires non stratégiques des sites sur lesquels elles sont déployées. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تنقل أسلحتها النووية غير الاستراتيجية من مواقع نشرها. |
Ils devraient également retirer les armes nucléaires non stratégiques des sites sur lesquels elles sont déployées. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تنقل أسلحتها النووية غير الاستراتيجية من مواقع نشرها. |
Application d'un système d'évaluation du personnel, fondé sur des critères transparents alignés sur les objectifs stratégiques des plans de travail des services. | UN | ● تطبيق تقييمات الموظفين، استنادا إلى معايير شفافة تُواءم مع الأهداف الاستراتيجية من خلال خطط العمل الفرعية. |
D'où l'importance particulière des interventions stratégiques des organismes et organisations des Nations Unies qui sont capables de mobiliser des financements et des investissements supplémentaires tant publics que privés, surtout à un moment où l'austérité règne dans le système des Nations Unies et où l'offre de financements privés augmente. | UN | وهذا يعطي أهمية لﻷنشطة الاستراتيجية من جانب هيئات ومؤسسات اﻷمم المتحدة التي يمكنها أن تحث على مزيد من التمويل والاستثمار من جانب مصادر خاصة وعامة. وهذا أمر له أهميته الخاصة في مواجهة محدودية الموارد المتاحة لمنظومة اﻷمم المتحدة في وقت تتزايد فيه اﻹمدادات من التمويل الخاص. |
Un atelier consacré aux perceptions des menaces, au renforcement de la confiance et à la maîtrise des armements dans cette sous-région doit se tenir en novembre 1995 au Centre d'études et de recherches stratégiques des Émirats (Abu Dhabi). | UN | ومن المزمع أن تعقد في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، بمركز اﻹمارات الدراسات والبحوث الاستراتيجية في أبو ظبي، حلقة عمل عن تصورات اﻷخطار التي تهدد تلك المنطقة دون اﻹقليمية وبناء تدابير الثقة وتحديد اﻷسلحة. |
Réalisation de 6 évaluations stratégiques des menaces ou établissement de rapports sur des visites de liaison et d'information stratégiques concernant les menaces pour la sécurité conduites auprès de 6 opérations de maintien de la paix | UN | إجراء أو تقديم 6 عمليات تقييم للتهديدات الاستراتيجية أو تقارير عن زيارات التواصل بشأن التهديدات الأمنية الاستراتيجية في 6 عمليات لحفظ السلام |
V. Orientations stratégiques des fonds, programmes et institutions spécialisées et des activités opérationnelles de développement | UN | خامسا - التوجهات الاستراتيجية في الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة، وفي الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية |
La plupart du temps, ces projets n'ont pas subi de réorientation prenant en compte les axes stratégiques des PAN. | UN | ولم تخضع هذه المشاريع، في أغلب الأحيان، لتغيير في التوجه يأخذ في الاعتبار المحاور الاستراتيجية لبرامج العمل الوطنية. |
Des affiches de promotion de son action en anglais, en espagnol et en français ont été placées à des endroits stratégiques des locaux de l'Organisation. | UN | وتم عرض النسخ الإنكليزية والفرنسية والإسبانية من ملصق المكتب في مواقع استراتيجية في مباني الأمم المتحدة. |
Grâce à ces mesures, les armes nucléaires non stratégiques des États-Unis au sein de l'OTAN ont été réduites de près de 90 %. | UN | وقد خفضت تلك الإجراءات أسلحة الولايات المتحدة النووية غير الاستراتيجية لدى الناتو بما يقرب من 90 في المائة. |
Une délégation a demandé s'il existait un dialogue sur les politiques et une planification stratégique aux niveaux national et régional à propos des plans stratégiques des organisations. | UN | 137 - وسأل أحد الوفود عن الحوار المتعلق بالسياسات وفيما إذا كان التخطيط الاستراتيجي يتم على الصعيدين القطري والإقليمي بالنسبة للخطط الاستراتيجية لكل من هاتين المنظمتين. |
46. L'intérêt et l'importance stratégiques des TIC ne sont pas pleinement reconnus: tel est le constat auquel sont parvenus les inspecteurs lors de leurs réunions et entretiens avec les responsables des services informatiques et les directions opérationnelles. | UN | 46- لا يوجد اعتراف كامل بالقيمة والأهمية الاستراتيجيتين لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وهذا هو التأكيد المشترك الذي نما إلى علم المفتشيْن أثناء ما عقداه من اجتماعات وما أجرياه من مقابلات مع مديري تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وكذلك مع مديري أنشطة العمل الأخرى. |
Gestion et coordination stratégiques des technologies de l'information et des communications | UN | الإدارة والتنسيق الاستراتيجيان لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Par ailleurs, l'échange d'informations devrait se faire sur une base volontaire, en respectant le principe de confidentialité et les intérêts stratégiques des États. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يكون تبادل المعلومات على أساس طوعي، مع مراعاة السرية والمصالح الاستراتيجية للدول. |
La Participatory Rural Development Society veille à ce que la conception des projets cible les besoins pratiques liés à l'égalité des sexes et tienne dûment compte du fait que le projet aborde les intérêts stratégiques des femmes sur le long terme. | UN | وتكفل جمعية التنمية الريفية القائمة على المشاركة تصميم المشاريع التي تُعنى بالاحتياجات العملية للجنسين وتأخذ في الاعتبار الواجب ما إذا كان المشروع يُلبي في الأجل الطويل المصالح الاستراتيجية للمرأة. |