"stratégiques et" - Traduction Français en Arabe

    • الاستراتيجية
        
    • والاستراتيجية
        
    • الاستراتيجي
        
    • استراتيجية أو
        
    • استراتيجية وأن
        
    • استراتيجية وبناء
        
    • الأعمال المستهدفة
        
    • طابع استراتيجي
        
    • المستهدفة للمرفق
        
    • واستراتيجية وتحسين
        
    • استراتيجية وتوفير التوجيه
        
    • استراتيجية ومجالات
        
    • استراتيجية والمشاركة
        
    • استراتيجية وتحقيق
        
    • استراتيجية ومؤشرات
        
    Réalisation des objectifs stratégiques et mesures à prendre dans les domaines critiques : pauvreté UN تنفيذ الأهداف الاستراتيجية والإجراءات الواجب اتخاذها في مجالات الاهتمام الحاسمة: الفقر
    Réalisation des objectifs stratégiques et mesures à prendre dans les domaines critiques : pauvreté UN تنفيذ الأهداف الاستراتيجية والإجراءات الواجب اتخاذها في مجالات الاهتمام الحاسمة: الفقر
    Les paragraphes ci-dessous présentent les liens entre les objectifs stratégiques et les objectifs opérationnels révisés. UN يرد فيما يلي عرض للصلات القائمة بين الأهداف الاستراتيجية والأهداف التنفيذية المحدثة.
    Elle constitue également l'un des instruments internationaux aux implications économiques, stratégiques et politiques majeures. UN وهي، في الوقت نفسه، أحد الصكوك الدولية ذات التأثيرات الاقتصادية والاستراتيجية والسياسية الكبرى.
    Planification et gestion des stocks stratégiques et capacité de réaction rapide UN تخطيط وإدارة مخزون الاحتياطي الاستراتيجي والقدرة على الاستجابة السريعة
    Chercheur principal au Centre d'études stratégiques et internationales UN سودجاتي دجيواندونو باحث رئيسي مركز الدراسات الاستراتيجية والدولية
    Les alliances stratégiques et les fusions—acquisitions n'avaient fait qu'aggraver la situation. UN وقد ازداد الوضع تفاقماً من جراء ظهور الأحلاف الاستراتيجية وعمليات الدمج والشراء.
    Intervenants : Mari Pangestu, membre du Conseil d'administration du Centre d'études stratégiques et internationales (Jakarta) UN أعضاء فريق المناقشة: ◆ ماري بانغستو، عضو مجلس الإدارة، مركز الدراسات الاستراتيجية والدولية، جاكارتا، إندونيسيا
    Les 6 buts stratégiques et 48 objectifs de la Stratégie ont été presque entièrement atteints. UN وأُنجزت الأهداف الاستراتيجية الست لهذه الاستراتيجية ومراميها الثمانية والأربعين بشكل كامل تقريبا.
    Aujourd'hui, le nombre de vecteurs stratégiques et de charges nucléaires a nettement diminué. UN وفي الوقت الحاضر، بات عدد مركبات الإيصال الاستراتيجية ورؤوسها الحربية أقل بكثير.
    Il conseille le Fonds sur les décisions stratégiques et les questions d'octroi des subventions. UN ويسدي هذا الكيان المشورة إلى الصندوق بشأن القرارات الاستراتيجية والمسائل المتصلة بتقديم المنح.
    Elle renforcera une série de modifications stratégiques et institutionnelles axées sur l'adaptation et la cohérence des programmes. UN وسيعمل من أجل تعزيز سلسلة من التغييرات الاستراتيجية والمؤسسية التي تشدد على مواءمة البرامج واتساقها.
    Nous disposons donc désormais d'une série de documents qui énoncent des solutions stratégiques et à court terme du problème. UN ونتيجة لهذا، فإن أمامنا اﻵن كمية هائلة من الوثائق تحدد الحلول القصيرة اﻷجل والحلول الاستراتيجية للمشكلة.
    Le Paraguay, pays sans littoral, a été affaibli par un modèle historique de développement socioéconomique fondé sur le pillage de ses ressources naturelles stratégiques et géré par des relations de dépendance structurelle. UN وأضعفت باراغواي، بصفتها بلدا غير ساحلي، من جراء نموذج تاريخي للتنمية الاجتماعية الاقتصادية استند إلى نهب مواردها الطبيعية والاستراتيجية وأدير من خلال علاقات التبعية الهيكلية.
    Elle constitue également l'un des instruments internationaux aux implications économiques, stratégiques et politiques majeures. UN وهي في الوقت ذاته أحد الصكوك الدولية المنطوية على أكبر الآثار الاقتصادية والاستراتيجية والسياسية.
    La recherche a été axée sur les armes à laser stratégiques et tactiques montées sur les avions, les véhicules blindés et les navires. UN وقد ركزت البحوث على أسلحة الليزر التكتيكية والاستراتيجية التي توضع على الطائرات والعربات المدرعة والسفن.
    La Base a réservé trois entrepôts pour les stocks stratégiques et notablement renforcé sa capacité de gestion du matériel. UN وخصصت قاعدة اللوجستيات ثلاثة مستودعات لمخزونات النشر الاستراتيجي وحسنت بصورة ملحوظة القدرة على إدارة المؤن.
    Fonctions, orientations stratégiques et organisation de l'entité auditée UN غرض الكيان الخاضع للمراجعة، وتوجهه الاستراتيجي وإدارته التنظيمية
    :: 40 séances d'information à l'intention du Conseil de sécurité, de l'Assemblée générale et des organes délibérants sur l'évolution des opérations de maintien de la paix et les questions stratégiques et politiques intéressant tous les aspects des opérations de maintien de la paix UN :: تقديم 40 إحاطة إلى مجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات التشريعية بشأن التطورات في عمليات حفظ السلام والمسائل الشاملة المتصلة بحفظ السلام، سواء كانت مسائل استراتيجية أو متعلقة بالسياسات
    Les programmes sur le VIH doivent être plus stratégiques et mettre l'accent sur l'investissement dans les interventions qui ont le plus d'impact et qui répondent aux besoins des populations les plus défavorisées. UN ويجب أن تصبح البرامج المعنية بالفيروس أكثر استراتيجية وأن تركز الاستثمار على التدخلات التي تحدِث الأثر الأكبر والتي تلبي احتياجات السكان الذين هم في أمس الحاجة إليها.
    12 visites dans les pays gros fournisseurs d'effectifs militaires ou de police et les autres États Membres afin de former des partenariats stratégiques et définir des modalités communes d'appui aux opérations de maintien de la paix de l'ONU UN تنظيم 12 زيارة إلى البلدان الرئيسية المساهمة بالقوات وبأفراد الشرطة وغيرها من الدول الأعضاء لإقامة شراكات استراتيجية وبناء نُهج مشتركة لدعم أنشطة حفظ السلام بالأمم المتحدة
    Des travaux sont en cours pour institutionnaliser l'impératif de mesure dans le plan d'action, les cadres de résultats stratégiques et la fiche de suivi de la transformation. UN ولا يزال العمل جاريا بشأن ترسيخ المقاييس في خطة الأعمال المستهدفة وأطر النتائج الاستراتيجية ونظام بطاقات قيد العلامات.
    Pour cela, ils doivent passer au crible les coûts et bénéfices de ces activités et envisager d'exécuter des partenariats moins nombreux mais plus stratégiques et à plus fort impact. UN ويتطلب ذلك تقييما نقديا للتكاليف والفوائد المترتبة على أنشطة الشراكة، والنظر في تنفيذ عدد أقل من الشراكات، على أن تكون ذات طابع استراتيجي أقوى وذات أثر أكبر.
    Il a également tenu quatre réunions officieuses intersessions au cours desquelles il a examiné et approuvé les plans stratégiques et les budgets administratifs du Fonds ainsi que les allocations de ressources au titre des programmes de travail du PNUD/FEM pour 1999 et 2000. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقد المجلس أربعة اجتماعات غير رسمية فيما بين الدورات، حيث تم استعراض واعتماد خطط الأعمال المستهدفة للمرفق والميزانية الإدارية للمرفق، إلىجانب كل من أهداف مخصصات برنامج العمل المتعلقة بالبرنامج الإنمائي/المرفق، فيما يتصل بالسنتين الماليتين 1999 و 2000.
    Gestion des ressources humaines 4. Nouveaux partenariats stratégiques et emploi plus efficaces des techniques de la communication pour renforcer le positionnement stratégique du PNUD UN 4 - إقامة شراكات جديدة واستراتيجية وتحسين تركيز الجُهد الاتصالي لإكساب البرنامج الإنمائي وضعا يتسم بمزيد من الطابع الاستراتيجي
    Sur la base de ces évaluations, elle concevra des interventions stratégiques et appuiera leur exécution, notamment sous forme de coopération technique et de conseils d'experts pour ce qui est de la création et du renforcement des organismes chargés d'organiser les élections. UN وستقوم الشعبة، في ضوء تلك التقييمات، بصياغة استجابات استراتيجية وتوفير التوجيه اللازم لتنفيذها، بما في ذلك التعاون التقني ومشورة الخبراء في مجال إنشاء وتعزيز هيئات إدارة الانتخابات.
    Elle est élaborée en fonction de principes directeurs, de cibles, d'objectifs stratégiques et de domaines prioritaires qui suivent l'évolution de l'épidémie de VIH/sida et des directives internationales. UN ووضع الإطار من خلال مبادئ توجيهية وغايات وأهداف استراتيجية ومجالات أولوية تتناسب مع الوباء الناشئ لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمبادئ التوجيهية الدولية.
    Les efforts entrepris par l'ONUDI pour nouer des partenariats stratégiques et établir des relations de coopération avec d'autres organisations ont tout lieu d'être encouragés. UN وشدد على ضرورة تشجيع الجهود التي تبذلها اليونيدو لإقامة شراكات استراتيجية والمشاركة في أنشطة تعاونية مع منظمات أخرى.
    Pour renforcer le programme, il est aussi envisagé de mettre en place des stratégies visant à favoriser les transferts technologiques novateurs et la transformation structurelle de l'économie, les partenariats stratégiques et la croissance inclusive. UN ومن الاستراتيجيات التي ستُستخدم أيضاً للمضي قدماً في تنفيذ جدول أعمال التنمية المذكور زيادة نقل التكنولوجيا المبتكرة وتحقيق التحول الاقتصادي الهيكلي وإنشاء شراكات استراتيجية وتحقيق نمو شامل للجميع.
    Le tableau de bord central ( < < tableau de bord prospectif de la direction > > ) rend compte des résultats stratégiques et du niveau des indicateurs de performance prévus dans le plan stratégique. UN ويتألف السجل المتكامل لقياس الإنتاج على المستوى المركزي من نتائج استراتيجية ومؤشرات أداء مستمدة من الخطة الاستراتيجية الممددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus