Malheureusement, nous avons aussi vu des cas de malversations, de vols et de détournements de fonds au sein des structures administratives de l'ONU. | UN | ونرى مع الأسف أيضا حالات لابتزاز الأموال والسرقات والاختلاس في الهياكل الإدارية للأمم المتحدة. |
La partie abkhaze a condamné cette arrestation comme étant la preuve d'une volonté de punir les Géorgiens de souche travaillant au sein des structures administratives de facto du district de Gali. | UN | وقد أدان الجانب الأبخازي الاعتقال ووصفه بأنه محاولة لمعاقبة الأفراد المنتمين إلى أصل إثني جورجي الذين يعملون في الهياكل الإدارية القائمة بحكم الواقع في إقليم غالي. |
Des structures administratives de base ont été créées dans tous les comtés, et les bâtiments administratifs ont été remis en état, meublés et équipés dans 14 des 15 chefs-lieux de comté. | UN | وأُنشئت الهياكل الإدارية الأساسية في جميع المقاطعات، وأُصلحت المباني الإدارية وتم تأثيثها وتجهيزها في أربعة عشر من عواصم المقاطعات الخمسة عشر. |
Au cours de la période qui suivra immédiatement l'accès à l'indépendance, les structures administratives de base ne pourront rester viables et fonctionner convenablement sans assistance. | UN | ومن ثم سيلزم في الفترة التالية للاستقلال مباشرة تقديم مساعدات لكفالة قدرة الهياكل الإدارية الرئيسية على الاستمرار وإنجاز المهام المطلوبة بالشكل الملائم. |
Des actions ciblées urgentes sont souhaitables afin de doter le pays des structures administratives de base, détruites lors du coup d'État du 15 mars. | UN | ومن المستحسن أن تتخذ إجراءات هادفة وملحة من أجل تزويد البلد بالهياكل الإدارية الأساسية، التي تحطمت لدى وقوع انقلاب 15 آذار/مارس. |
Durant cette phase, une attention particulière a été consacrée à la mise en place de structures administratives de base et au rétablissement du système judiciaire, éléments fondamentaux pour renforcer la paix et la sécurité. | UN | وخلال هذه المرحلة، تم إيلاء اهتمام خاص لإنشاء الهياكل الإدارية الأساسية وإعادة إنعاش النظام القضائي باعتبارهما من العناصر الحاسمة لتعزيز السلم والأمن. |
Le Gouvernement a fait des progrès considérables sur le plan de la gouvernance, grâce à un processus continu de décentralisation des structures administratives de l'État. | UN | 26 - خطت الحكومة خطى ملحوظة نحو تعزيز الحكم الرشيد في سيراليون من خلال عملية مستمرة لإضفاء صفة اللامركزية على الهياكل الإدارية للدولة. |
Elle a également insisté sur la libération de Pridon Chakaberia (voir S/2007/15, par. 8 et 16) et de David Sigua (voir par. 15 ci-après), tous deux Géorgiens de souche, travaillant dans les structures administratives de facto du district de Gali. | UN | وألح أيضا على إطلاق سراح بريدون شاكابيريا (انظر S/2007/15، الفقرتان 8 و 16) ودافيد سيغوا (انظر الفقرة 15 أدناه)، وكلاهما من أصل جورجي وكانا يعملان في الهياكل الإدارية الفعلية لمقاطعة غالي. |
a) Fournir un appui aux structures administratives de base d'une importance décisive pour la viabilité et la stabilité politique du Timor-Leste, ainsi qu'à l'appareil judiciaire; | UN | (أ) تقديم المساعدة إلى الهياكل الإدارية الأساسية ذات الأهمية الحاسمة لبقاء تيمور - ليشتي واستقرارها السياسي، وتقديم المساعدة إلى نظام العدالة؛ |
Le rapport de la Grèce (E/CONF.94/CRP.69) évoquait les structures administratives de détermination des noms géographiques et la collecte des noms géographiques en Grèce. | UN | 34 - وعلق تقرير اليونان (E/CONF.94/CRP.69) على الهياكل الإدارية لتحديد الأسماء الجغرافية وجمع الأسماء الجغرافية في اليونان. |
Assistance en vue d'assurer que les structures administratives de base restent viables et qu'elles fonctionnent convenablement (S/2002/432, par. 69). | UN | تقديم مساعدات لكفالة قدرة الهياكل الإدارية الرئيسية على الاستمــرار وإنجــاز المهام المطلوبة بالشكل الملائم. (S/2002/432، الفقرة 69) |
Le premier objectif au titre du programme I (stabilité, démocratie et justice) serait d'appuyer l'administration au cours de la période qui suivra l'indépendance afin d'assurer la viabilité des structures administratives de base et la bonne exécution des tâches requises. | UN | 8 - سيكون الهدف الأول بموجب البرنامج الأول (الاستقرار والديمقراطية والعدل) توفير دعم للإدارة العامة في الفترة التالية للاستقلال لكفالة قدرة الهياكل الإدارية الرئيسية على الاستمرار وإنجاز المهام المطلوبة بالشكل الملائم. |
Elle a également subordonné la reprise du dialogue à la libération de David Sigua, Géorgien de souche employé dans les structures administratives de facto du district de Gali (voir S/2007/182, par. 15), qui a disparu le 3 février 2007. | UN | وربط أيضا استئناف الحوار بإطلاق سراح ديفيد سيغوا، وهو من أصلي جورجي يعمل في الهياكل الإدارية المفروضة بحكم الواقع في مقاطعة غالي (انظر أيضا S/2007/182، الفقرة 15)، وكان قد اختفي في 3 شباط/فبراير 2007. |
Reflétant le marasme économique du Darfour, les recettes de Nyala ont diminué au point de provoquer une quasi-paralysie des structures administratives de la ville. | UN | وقد كُبتت الحياة الاقتصادية في دارفور إلى حد أن تناقص إيرادات بلدة نايلا قد هبط بالهياكل الإدارية لهذه البلدة إلى ما يقارب نقطة الانهيار. |