J'ai su que tu comprenais pas ma décision, et je sais que c'est difficile. | Open Subtitles | أنا أعرف أنك لا تفهم قراري وأنا أعرف أن الأمر صعب |
Voyez, c'est là que j'ai su que Broden, n'avait aucune idée, n'avait aucune idée de ce qu'est la vrai perfection. | Open Subtitles | هنا عرفت أن برودين لا يملك أدنى فكرة هو لا يملك أدنى فكرة حول الكمال الحقيقي |
Si j'avais su que les écoles de commerce avaient des filles comme ça, j'y serai allé, spécialisé en comptabilité, et aurai taxé ces fesses ! | Open Subtitles | لو كنت أعلم أن لدى كليات الأعمال فتيات كهذه لدخلتها و تخصصت في المحاسبة و فرضت الضريبة على تلك المؤخرة! |
Si j'avais su que les "shmoopies" allaient faire partie de cette opération, j'aurai certainement dit non. | Open Subtitles | يالتقزز، إذا علمت أن ذلك التقزز سيكون جزءًا من العملية لكنت رفضت الإنضمام |
Il dit que s'il avait su que le téléphone t'appartenait... ils t'auraient jeter avec. | Open Subtitles | هو يقول أنه لو علم أن الهاتف ملك لك لكان ألقى بك مع الهاتف المحمول |
Si j'avais su que j'avais la clé, je ne l'aurais pas cachée si loin. | Open Subtitles | لو أني أعرف أن لديّ المفتاح لما كنت دفنته عميقاً هكذا |
Si j'avais su que ce serait l'urgence, j'aurais scotché une chaise bancale et une corde. | Open Subtitles | لو كنت أعرف أن هذه هي الحالة الطارئة كنت خبّأت كرسياً وحبلاً |
J'ai toujours su que les femmes aimaient les mauvais garçons. | Open Subtitles | نعم، دائما أعرف أن السيدات دائما تحب الأولاد السيئة |
Tu crois que si j'avais su que me faire capturer faisait partie du plan, j'aurais accepté ? | Open Subtitles | تعتقدين لو كنت قد عرفت أن الامساك بي كان جزءا من الخطة، كنت سوف اجاري الامر؟ |
Mais j'ai su que si je voulais que ma vie est un sens, il fallait que je sorte de là. | Open Subtitles | لكنّي عرفت أن حياتي إن كان لها أيّ معنى لا بدّ أن أخرج من هناك |
Mais j'ai su que Turner était inquiétant depuis le début. | Open Subtitles | لكنني عرفت أن ترنر كان سيئ من البداية |
Je pouvais le sentir, et j'ai su que ma fille m'y attendait. | Open Subtitles | كنت استطيع أن أشعر بوجودي في تلك اللحظة كنت أعلم أن ابنتي تنتظرني هنا |
Dès que je t'ai vu, j'ai su que je pouvais te faire confiance. | Open Subtitles | منذ رأيتك وأنا أعلم أن بوسعي الوثوق فيك. |
Et quand j'ai su que je tenais le fils du général sanguinaire de Bâton Rouge. | Open Subtitles | و عندما علمت أن لدي ابن قاتل الزنوج اللعين في باتون روج |
J'ai toujours su que je pouvais faire la différence et j'ai enfin mon lancement. | Open Subtitles | اسمعي، لطالما علمت أن بإمكاني صنع الفارق والآن أخيراً أجد منبري |
Lorsqu'il a su que les Vine City Crew voulaient la paix , il a voulu continuer la guerre pour pas que vous le sachiez. | Open Subtitles | وعندما علم أن عصابة "فاين سيتي ترغب في احلال السلام حاول أن يجعل الحرب مستمرة ومنعك من معرفة الحقيقة لا |
C'est là que j'ai su que quelque chose n'allait pas. | Open Subtitles | عندها عرفت أنه يعني أنّ هناك خطباً ما |
J'ai su que ce gars était un fardeau à la seconde où je l'ai rencontré. | Open Subtitles | لقد عرفت ان هذا الشخص ثقيلا منذ لحظت مقابلتي له |
J'ai toujours su que ce jour viendrait. | Open Subtitles | مثل هاواي انا لم اذهب لاني اعرف ان مثل هذا اليوم سيأتي |
Si j'avais su, que c'était à propos de Michael, je ne serai pas venue. | Open Subtitles | اذا كنت اعلم ان هذا حول مايكل فلم اكن لآتي |
Si j'avais su que ça serait ainsi, j'aurais pris ma retraite avec Gaad. | Open Subtitles | اهلا بك في مزرعة الاطفال لو عرفت بأن الأمر سيكون هكذا |
Je ne serais jamais parti, si j'avais su que tu étais en vie. | Open Subtitles | لم أكن لأغادر لو كنت أعلم بأنكِ علي قيد الحياة. |
Si j'avais su que ça faisait parti du plan du toit, je n'aurais jamais sauté. | Open Subtitles | لو علمت بأن هذا جزء من خطة السطح لما قفزت بعيداً أبدا |
Comment as-tu su que le gars n'était pas un sans-abri ? | Open Subtitles | أخبريني كيف علمتِ أن ذلك الرجل ليس متشرداً؟ |
J'crois pas qu'il ait su que ma mère était enceinte. Elle était loin, en prison. | Open Subtitles | لا أظن أنه عرف أن أمي كانت حاملا كانت محبوسة في السجن |
Non, comment avez-vous su que j'étais la méchante ? | Open Subtitles | لا، أعني، كيف عرفت أنني كنت الشخص السيئ؟ |