"subséquent" - Traduction Français en Arabe

    • لاحق
        
    • اللاحق
        
    • تعزّزت وفقا لذلك
        
    Ces garanties sont considérées comme données non seulement au cessionnaire immédiat mais également à tout cessionnaire subséquent. UN ويُعتبر أن هذه الاقرارات لا تعطى إلى المحال اليه المباشر فحسب بل تعطى أيضا إلى أي محال اليه لاحق.
    En conséquence, tout cessionnaire subséquent peut se retourner contre le cédant pour violation des garanties. UN ونتيجة لذلك، قد يتخذ أي محال اليه لاحق اجراء ضد المحيل بسبب اخلاله بالاقرارات.
    Tout usage subséquent est limité à cette fin, ou à toute autre fin qui n'est pas incompatible avec elle. UN ويكون أي استخدام لاحق قاصراً على هذا الغرض أو على أي غرض آخر لا يتعارض مع هذا الغرض.
    Le cessionnaire initial ne serait écarté que si le cessionnaire subséquent avait enregistré ses droits sur l'immeuble et pas le cessionnaire initial. UN ولا تنتفي أولوية المحال إليه الأول إلا إذا سجل المحال إليه اللاحق مصلحته في الأرض ولم يفعل المحال إليه الأول ذلك.
    :: Le mariage subséquent du violeur avec la victime du viol ne produit plus les effets de l'amnistie. UN :: ولم يعد الزواج اللاحق للمغتصب بضحية الاغتصاب يعطي نفس مفعول العفو.
    Article 11: Nous pensons que le fait de ne pas tenir compte des limitations contractuelles entre les parties concernant les cessions subséquentes n'est pas satisfaisant, en particulier lorsque le cessionnaire subséquent avait connaissance de l'interdiction. UN المادة 11: نرى أن اسقاط الحظر التعاقدي الذي يتفق عليه بين الأطراف في الاحالات اللاحقة ليس حلا مرضيا، وخاصة عندما يكون الحظر معروفا للمحال اليه اللاحق.
    On a fait observer, en outre, que le seul cas où le droit immobilier pouvait s'appliquer et où le cessionnaire pouvait être écarté était celui où un cessionnaire subséquent avait fait enregistrer son droit conformément au droit immobilier. UN ولوحظ كذلك أن الحالة الوحيدة التي يمكن أن يطبق فيها قانون مكان قطعة الأرض وكسب القضية تجاه المحال إليه، هي الحالة التي يكون فيها هناك محال إليه لاحق قد سجل مصلحته وفقا لقانون مكان قطعة الأرض.
    Cette règle exclut toute preuve d’accord verbal contredisant ou modifiant les clauses d’un contrat écrit subséquent ou contemporain. UN والقاعدة المعنية تستبعد أي بنية قائمة على اتفاق شفوي يناقض أو يحوﱢر أحكام عقد مكتوب لاحق أو قائم في الوقت ذاته .
    Un rapport subséquent établi que la force négative M23 est effectivement un groupe terroriste caractérisé par : UN وأثبت تقرير لاحق أن القوة السلبية التي تدعى حركة 23 آذار/مارس هي في واقع الأمر مجموعة إرهابية تتسم بقيامها بما يلي:
    Aucune décision prise par l'une des parties d'exonérer l'autre partie d'un quelconque manquement aux clauses et conditions du présent contrat dont l'exécution lui incombe ne peut être interprétée comme impliquant de sa part exonération de tout manquement subséquent à la même clause ou à toute autre clause ou condition à la charge de l'autre partie. UN البند 23 عدم التنازل لا يعتبر تنازل أي من الطرفين عن أي حقوق ناجمة عن الإخلال بأحكام وشروط هذا العقد الواقعة على عاتق الطرف الآخر تنازلا من هذا الطرف عن أي إخلال لاحق بنفس الحكم أو الشرط الواقع على عاتق الطرف الآخر.
    Aucune décision prise par l'une des parties d'exonérer l'autre partie d'un quelconque manquement aux clauses et conditions du présent contrat dont l'exécution lui incombe ne peut être interprétée comme impliquant de sa part exonération de tout manquement subséquent à la même clause ou à toute autre clause ou condition à la charge de l'autre partie. UN البند 23 عدم التنازل لا يعتبر تنازل أي من الطرفين عن أي حقوق ناجمة عن الإخلال بأحكام وشروط هذا العقد الواقعة على عاتق الطرف الآخر تنازلا من هذا الطرف عن أي إخلال لاحق بنفس الحكم أو الشرط الواقع على عاتق الطرف الآخر.
    Aucune décision prise par l'une des parties d'exonérer l'autre partie d'un quelconque manquement aux clauses et conditions du présent contrat dont l'exécution lui incombe ne peut être interprétée comme impliquant de sa part exonération de tout manquement subséquent à la même clause ou à toute autre clause ou condition à la charge de l'autre partie. UN البند ٣٢ عدم التنازل لا يعتبر تنازل أي من الطرفين عن أي حقوق ناجمة عن اﻹخلال بأحكام وشروط هذا العقد الواقعة على عاتق الطرف اﻵخر تنازلا من هذا الطرف عن أي إخلال لاحق بنفس الحكم أو الشرط الواقع على عاتق الطرف اﻵخر.
    Aucune décision prise par l'une des parties d'exonérer l'autre partie d'un quelconque manquement aux clauses et conditions du présent contrat dont l'exécution lui incombe ne peut être interprétée comme impliquant de sa part exonération de tout manquement subséquent à la même clause ou à toute autre clause ou condition à la charge de l'autre partie. UN البند ٢٢ عدم التنازل لا يجوز تفسير تنازل أي من الطرفين عن أي إخلال بأحكام وشروط هذا العقد الواقعة على عاتق الطرف اﻵخر تنازلا من هذا الطرف عن أي إخلال لاحق بنفس الحكم أو الشرط الواقع على عاتق الطرف اﻵخر. البند ٢٣
    de la même manière que si le cessionnaire subséquent était le cessionnaire initial.” UN " كما لو كان المحال اليه اللاحق هو المحال اليه اﻷول . "
    Les enfants nés hors mariage ont les mêmes droits que les enfants nés dans le mariage, et les naissances hors mariage sont légitimées en cas de mariage subséquent. UN والطفل المولود خارج نطاق الزوجية له ما للطفل المولود داخل نطاق الزوجية من حقوق؛ والولادة خارج نطاق الزوجية يضفي عليه الزواج اللاحق الصفة الشرعية.
    Lorsqu'un concédant transfère un bien grevé et que le bénéficiaire du transfert le cède à nouveau, l'acheteur ou prêteur subséquent est en fait une quatrième partie qui doit faire preuve de la diligence voulue pour déterminer quels sont les titulaires successifs du droit. UN وعندما يحيل الدائن موجودا مرهونا ويقوم المحال إليه بإحالة أخرى، يكون المشتري أو المقرض اللاحق طرفا رابعا بالفعل يتوجب عليه توخي الحرص اللازم في توضيح سلسلة انتقال حق الملكية.
    b) à toute cessions subséquente, à condition que la cession initiale soit régie par la présente Convention, de la même manière que si le cessionnaire subséquent était le cessionnaire initial " . UN )ب( أي احالة لاحقة ، شريطة أن تكون الاحالة اﻷولى خاضعة ﻷحكام هذه الاتفاقية كما لو كان المحال اليه اللاحق هو المحال اليه اﻷول . "
    Aucune disposition du présent article n'a d'incidences sur les obligations ou responsabilités découlant d'une violation d'une telle convention, mais le cessionnaire subséquent n'est pas responsable du chef de la violation de cette convention.] UN ولا يوجد في هذه المادة ما يمس أي التزام أو مسؤولية عن الاخلال باتفاق من هذا القبيل ، ولكن المحال اليه اللاحق غير مسؤول عن الاخلال بذلك الاتفاق .[
    La question est de savoir quelle loi régit le litige entre le créancier garanti et l'acheteur ou le créancier subséquent. Malgré quelques différences de formulation, le principe général consacré tant dans les pays de common law que dans les pays de droit romain est que les lois de chacun des deux lieux de situation du bien s'appliqueront successivement. UN فأي قانون يحكم النـزاع بين الدائن المضمون من جهة والمشتري أو الدائن اللاحق من جهة أخرى؟ وعلى الرغم من بعض الاختلافات في الشكليات، فإن المبدأ العام في البلدان ذات القانون العام والبلدان ذات القانون المدني على السواء هو أن قانوني موقعي الموجودات يحكمان المسألة على التوالي.
    Ces interlocuteurs ont aussi déclaré que le taux élevé de chômage parmi les jeunes diplômés était au moins en partie dû à la mauvaise qualité de leur éducation, notamment de leur enseignement scolaire, ce qui avait un impact négatif sur les chances de succès de l'enseignement supérieur ou de l'enseignement technique et professionnel subséquent. UN وقالت هذه الجهات أيضاً إن ارتفاع معدل بطالة أصحاب الشهادات الشباب يُعزى، ولو في جزء منه، إلى تدني نوعية تعليمهم، لا سيما تعليمهم المدرسي، ما يؤثر سلباً على فرص نجاحهم في التعليم العالي أو التعليم التقني والمهني اللاحق.
    Depuis l'introduction en 2006 de la politique de mobilité sur le terrain et le déploiement subséquent de fonctionnaires dans les bureaux extérieurs, les capacités de coopération technique de l'ONUDI hors Siège ont été accrues. UN ومع استحداث اليونيدو سياسة التنقل الميداني في عام 2006، ثم نشر موظفين فنيين في الميدان، تعزّزت وفقا لذلك قدرات اليونيدو الميدانية في مجال التعاون التقني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus