"subsaharienne et en" - Traduction Français en Arabe

    • جنوب الصحراء الكبرى وفي
        
    • جنوب الصحراء وفي
        
    • جنوب الصحراء الكبرى وآسيا
        
    • جنوب الصحراء الكبرى وجنوب
        
    Les taux de pauvreté restent toutefois très élevés en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud et en Asie occidentale. UN بيد أن معدلات الفقر بقيت مرتفعة جداً في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي جنوب وغرب آسيا.
    Ce phénomène s'est nettement manifesté ces dernières années en Afrique subsaharienne et en Europe centrale et orientale. UN وقد ظهرت هذه الحالة كأوضح ما تكون في السنوات القليلة الماضية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي وسط أوروبا وشرق أوروبا.
    C'est en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud que le taux de mortalité maternelle est le plus élevé. UN وتبلغ نسبة الوفيات بين اﻷمهات ذروتها في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي منطقة جنوب آسيا.
    La mortalité maternelle ne cesse de préoccuper, en particulier en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud. UN وما زالت الوفيات النفاسية تستدعي الاهتمام، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء وفي جنوب آسيا.
    Il n'empêche que près d'un milliard de personnes, en particulier en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud, demeurent en proie à une pauvreté extrême. UN بيد أن قرابة بليون نسمة، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء وفي جنوب آسيا، ما زالوا يرزحون تحت وطأة الفقر المدقع.
    Les activités du programme en Afrique subsaharienne et en Afrique du Nord sont mises au point et appuyées par l'intermédiaire des bureaux régionaux situés à Accra et au Caire, respectivement, la décentralisation étant une préoccupation principale. UN ويجري تطوير ودعم أنشطة البرنامج في البلدان الافريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وفي شمال افريقيا من خلال مكتبيه اﻹقليميين الواقعين في أكرا والقاهرة على التوالي، كما أن اللامركزية هي موضوعه اﻷساسي.
    En outre, au cours de ces dernières années, le nombre d’enfants pauvres a augmenté de quelque 4 % par an en Afrique subsaharienne et en Amérique latine. UN علاوة على ذلك، فإن عددهم ما برح يزداد بنحو ٤ في المائة سنويا في السنوات اﻷخيرة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي أمريكا اللاتينية.
    Le taux de malnutrition des enfants est alarmant en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud. UN وانتشار سوء التغذية بين اﻷطفال قد وصل إلى درجة مقلقة في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وفي بلدان جنوب آسيا، ويصدق نفس القول على وفيات اﻷمهات.
    Alors que le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans a baissé dans toutes les régions, le rythme du progrès est trop lent pour permettre d'atteindre l'objectif final, notamment en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud. UN ففي حين أن معدل الوفيات لمن هم دون سن الخامسة قد انخفض في جميع المناطق، فإن وتيرة التقدم كانت أبطأ من أن تسمح بالوفاء بالهدف المحدد لنهاية العقد، وبخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي جنوب آسيا.
    Ainsi, les femmes vivant en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud avaient beaucoup moins de chances de bénéficier de services d'accouchement médicalisé. UN فاحتمال حصول النساء في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي جنوب آسيا على مساعدة أخصائيين مهرة عند الولادة أقل بكثير من احتمال حصولهن على هذه المساعدة في المناطق الأخرى.
    Plus de la moitié de la population mondiale vit dans une pauvreté endémique avec moins d'un dollar par jour; les trois quarts de ces personnes vivent en Afrique subsaharienne et en Asie. UN إن أكثر من نصف سكان العالم يعيشون في فقر مزمن، على أقل من دولار واحد في اليوم. وثلاثة أرباع هؤلاء الناس يعيشون في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي آسيا.
    :: Fourniture de services communautaires de santé de la procréation aux groupes spéciaux tels que les réfugiés et les jeunes, en Afrique subsaharienne et en Asie UN :: إتاحة خدمات الصحة الإنجابية المجتمعية لفئات معينة مثل اللاجئين والشباب في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي آسيا.
    En Afrique subsaharienne et en Asie du SudEst, plus de 40 % des personnes avaient moins d'un dollar par jour pour vivre. UN ويعيش في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي جنوب شرقي آسيا ما يفوق عن نسبة 40 في المائة من الناس بأقل من دولار واحد يومياً.
    En Afrique subsaharienne et en Asie du SudEst, plus de 40 % des personnes avaient moins d'un dollar par jour pour vivre. UN ويعيش في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي جنوب شرقي آسيا ما يفوق عن نسبة 40 في المائة من الناس بأقل من دولار واحد يومياً.
    Certes, le nombre de personnes touchées par la pauvreté absolue a diminué de 200 millions depuis 1990, notamment en Asie de l'Est; mais en Afrique subsaharienne et en Asie occidentale, la pauvreté s'est de fait étendue. UN ففي حين أن عدد الذين يعيشون في فقر مدقع قد انخفض بأكثر من 200 مليون شخص منذ عام 1990، خصوصا في شرق آسيا، ازداد الفقر في الواقع في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي غرب آسيا.
    La plupart des décès maternels se produisent en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud. UN وتقع معظم الوفيات النفاسية في أفريقيا جنوب الصحراء وفي جنوب آسيا.
    Le taux de chômage est très élevé dans les pays d’Afrique subsaharienne et en Asie du Sud, et en hausse dans certains pays développés. UN ومعدل البطالة شديد الارتفاع في البلدان اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء وفي جنوب آسيا، وهو آخذ في الارتفاع في بعض البلدان المتقدمة النمو.
    La discordance grandissante entre les compétences et les emplois disponibles touchent spécialement les jeunes, en particulier en Afrique subsaharienne et en Amérique latine. UN وقد كان الشباب ولا سيما شباب البلدان الأفريقية جنوب الصحراء وفي أمريكا اللاتينية هم الذين تأثروا على نحو خاص بتزايد عمق التفاوت بين المهارات وفرص العمل المتاحة.
    En Afrique subsaharienne et en Asie du Sud, plus de 30 % des jeunes femmes de 15 à 19 ans sont mariées alors que, au Népal, 40 % d'entre elles le sont avant 15 ans. UN ففي افريقيا جنوب الصحراء وفي منطقة جنوب آسيا، تفوق نسبة الفتيات المتزوجات اللاتي تتراوح أعمارهم ما بين 15 و 19 سنة نسبة 30 في المائة، بينما تتزوج الفتيات في نيبال عند بلوغهن سن الخامسة عشرة.
    La situation est particulièrement préoccupante en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud. La plupart de ces femmes meurent de maladies ou de complications qui peuvent facilement être évitées ou traitées. UN والحالة خطيرة بصفة خاصة في أفريقيا جنوب الصحراء وفي جنوب آسيا؛ حيث يموت معظم هؤلاء النساء بسبب أمراض يمكن الوقاية منها أو علاجها بسهولة.
    Il faut ajouter à cette injustice le fait que la dépendance mondiale à l'égard des combustibles fossiles est l'une des principales causes du changement climatique qui menace des vies et des moyens d'existence, en particulier en Afrique subsaharienne et en Asie. UN ويمكن أن يضاف إلى الجور الحائق بهذه البلدان، واقع أن اعتماد العالم على الوقود الأحفوري يعد سببا رئيسيا في تغير المناخ، الذي يهدد الأرواح وسبل كسب العيش، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وآسيا.
    La plupart d'entre eux sont situés en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud-Est, où les catastrophes naturelles sont un risque permanent. UN وتوجد معظم أقل البلدان نمواً في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب شرق آسيا حيث تشكل الكوارث الطبيعية خطراً مستمراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus