"succinctes" - Traduction Français en Arabe

    • موجزة
        
    • مقتضبة
        
    • وجيزة
        
    • مختصرة
        
    • وموجزة
        
    Les experts ont adopté des recommandations succinctes sur l'action à entreprendre aux niveaux national, régional et international. UN واعتمد الخبراء توصيات موجزة من أجل العمل في هذا الصدد على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    Les experts sont invités à présenter des communications succinctes sur la question à l'examen. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشجَّع الخبراء على إعداد ورقات موجزة عن الموضوع قيد المناقشة.
    Ils contiendront également des données succinctes sur les locaux, les aéronefs et les véhicules de la mission. UN كما سيشمل بيانات موجزة عن اﻷماكن والطائرات والمركبات.
    La délégation a cependant donné des informations assez succinctes sur cette pratique. UN غير أن الوفد قدم معلومات مقتضبة عن هذه الممارسة.
    Les gouvernements sont invités à communiquer à l'avance au secrétariat de la CNUCED des notes succinctes sur leurs interventions afin que cellesci puissent être reproduites et distribuées aux participants. UN ويرجى من الحكومات أن ترسل إلى أمانة الأونكتاد مبكراً مذكرات وجيزة بشأن تدخلاتها كي تُستنسخ وتُتاح للمشاركين.
    C'est pourquoi il est souhaitable que les recommandations des organes conventionnels soient aussi succinctes et ciblées que possible. UN ورأى أنه لهذا السبب يُنصح بأن تكون توصيات هيئات المعاهدات مختصرة وموجهة قدر المستطاع.
    Des données statistiques succinctes sur l'efficacité technique, le coût, le taux de rendement des investissements, l'efficience et les dépenses de fonctionnement et d'entretien pourraient également être établies. UN ويمكن أيضا إعداد إحصاءات موجزة بشأن الفعالية التقنية والتكاليف وعائد الاستثمار والكفاءة والتشغيل واحتياجات الصيانة.
    Dans l'affirmative, en réponse à l'une ou à l'autre des questions ci-dessus, veuillez fournir des informations succinctes sur: UN إذا كان الجواب على أي من السؤالين أعلاه نعم، يرجى تقديم معلومات موجزة عن:
    Les recherches actuelles et nouvelles donneront lieu à des propositions succinctes et pertinentes de politique et de stratégie en faveur de différentes régions et de regroupements de PMA. UN وسيجري تجميع مقترحات البحوث الموجودة والجديدة في مقترحات موجزة وذات صلة في مجالي السياسات والاستراتيجيات لشتى الأقاليم والتجمعات في أقل البلدان نمواً.
    Prière de formuler dans cette colonne des observations succinctes sur les réponses aux questions respectives. UN لرجاء استخدام هذا العمود إذا كنتم ترغبون في تقديم تعليقات موجزة عن ردودكم على الأسئلة.
    Dans les paragraphes qui suivent, on se borne à fournir des informations succinctes sur la réunion et à passer en revue les recommandations qu'elle a formulées. UN وليس الغرض من الفقرات التالية سوى تقديم معلومات موجزة عن الاجتماع وإلقاء الضوء على التوصيات.
    Dans les paragraphes qui suivent, on se borne à fournir des informations succinctes sur la réunion et à passer en revue les recommandations qu'elle a formulées. UN وليس الغرض من الفقرات التالية سوى تقديم معلومات موجزة عن الاجتماع وإلقاء الضوء على التوصيات.
    Vue d'ensemble, y compris informations succinctes sur l'évolution des émissions UN لمحة عامة، بما يشمل معلومات موجزة عن اتجاهات الانبعاثات
    Des informations succinctes figurant dans le dossier donnent toutefois à penser que CLE participait à la fourniture d'unités de production de gaz naturel en Iraq. UN غير أن ثمة تفاصيل في الملف موجزة تفيد أن الشركة كانت تشارك في توريد وحدات الغاز الطبيعي.
    Les experts désignés par les États membres sont priés d'envoyer au secrétariat de la CNUCED des communications succinctes avant la tenue de la Réunion. UN يُرجى من الخبراء الذين ترشحهم الدول الأعضاء أن يقدموا ورقات موجزة إلى أمانة الأونكتاد قبل الاجتماع.
    En outre, les experts sont invités à présenter des communications succinctes sur le thème de la réunion. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُشجّع الخبراء على إعداد ورقات موجزة بشأن الموضوع المطروح للمناقشة.
    En outre, les experts sont invités à présenter des communications succinctes sur le thème de la Réunion. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشجَّع الخبراء المشتركون في الاجتماع على إعداد ورقات موجزة بشأن الموضوع المطروح للمناقشة.
    Toutefois, le Koweït n'a fourni que des informations succinctes sur les frais entraînés par les études. UN إلا أن الكويت لم تقدم سوى معلومات موجزة عن تكاليف هذه الدراسات.
    En outre, les experts sont invités à soumettre des communications succinctes sur le thème de la Réunion qui seront distribuées en séance telles qu'elles auront été reçues. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُشجَّع الخبراء على إعداد ورقات موجزة بشأن الموضوع قيد البحث. وستُتاح هذه الورقات في الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما.
    En outre, les références aux personnes handicapées demeurent extrêmement succinctes. UN وعلاوة على هذا، ما زالت الإشارات إلى المعوقين مقتضبة للغاية.
    Les gouvernements sont invités à communiquer à l'avance au secrétariat de la CNUCED des notes succinctes sur leurs interventions afin que cellesci puissent être reproduites et distribuées aux participants. UN ويرجى من الحكومات أن ترسل إلى أمانة الأونكتاد مبكراً مذكرات وجيزة بشأن تدخلاتها كي تستنسخ وتتاح للمشاركين.
    Il faudrait pour cela entreprendre des études approfondies et une évaluation rigoureuse des effets pour obtenir des informations succinctes et objectives sur les résultats des activités. UN ويقتضي ذلك عمليات استعراض وتقييم مستفيضة للآثار بغية الخروج بمعلومات مختصرة وموضوعية بشأن نتائج نشاط تنفيذي معين.
    Les informations fournies seront précises et succinctes, des indications appropriées étant données aux utilisateurs du site Web pour les interpréter. UN وستكون المعلومات المقدمة واضحة وموجزة ومزودة بتوجيهات كافية لمساعدة مستعملي الموقع على تفسير المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus