De plus amples investigations ont révélé que les gilets étaient destinés à la succursale d’Afrique de l’Ouest d’une entreprise de sécurité internationale, qui a des bureaux à Abidjan. | UN | وكشف المزيد من التحقيقات أن الصِدارات كانت متجهة إلى فرع شركة أمنية دولية في غرب أفريقيا، لها مكاتب في أبيدجان. |
Ces objections ont également été reprises à l'encontre d'une autre proposition tendant à faire référence à la succursale d'un établissement bancaire ou d'une compagnie d'assurance avec laquelle la cession avait la relation la plus étroite. | UN | وتم استخدام هذه الاعتراضات ضد اقتراح آخر وهو الإشارة إلى فرع المصرف أو شركة التأمين الأوثق صلة بالإحالة. |
Ce dernier document indique le nombre d'employés de la succursale iraquienne et le montant des salaires qui leur ont été versés en 1989. | UN | وتشير الكشوف المالية إلى عدد الموظفين في المكتب الفرعي في العراق والأجور المدفوعة إليهم في عام 1989. |
En cas d'établissements multiples, il est fait référence au lieu où se trouve la succursale qui tient le compte. | UN | وفي حال وجود أكثر من مكان عمل، يُرجَع إلى المكان الذي يوجد فيه الفرع الذي يحتفظ بالحساب. |
Elle évalue les frais généraux de son siège à 12 % du chiffre d'affaires de la succursale. | UN | وتقدر الشركة النفقات العامة لمكتبها الرئيسي على أساس 12 في المائة من مردود مكتبها الفرعي. |
La Banque d'Érythrée, banque centrale réglementant le système bancaire, a son siège à Asmara et une succursale à Massawa. | UN | ويقع المقر الرئيسي لمصرف إريتريا، وهو المصرف المركزي الذي يدير النظام المصرفي، في أسمرة، وله مكتب فرعي في مصوع. |
Ce programme était coordonné par le directeur des marchés, à Rio de Janeiro, et faisait intervenir le directeur et le personnel de la succursale iraquienne, ainsi que des consultants. | UN | وقام بتنسيق هذا البرنامج مدير العقود في ريو دي جانيرو وشارك فيه مدير فرع العراق وموظفوه ومستشاروه. |
Le compte de résultat est un document établi globalement pour la succursale koweïtienne pour le Moyen-Orient (Kuwaiti Middle East Branch). | UN | ويعتبر بيان الدخل بياناً عاماً عن فرع الشرق الأوسط الكويتي. |
Celle-ci s'entend d'une filiale, d'une société apparentée ou d'une succursale opérant dans un pays autre que le pays de résidence de l'investisseur étranger direct. | UN | ومؤسسة الاستثمار المباشر هي شركة تابعة أو منتسبة أو فرع لشركة تعمل في بلد غير بلد إقامة المستثمر المباشر. |
D'après les dossiers de la société, les lignes avaient été mises à la disposition de la succursale du magasin à Tripoli. | UN | ووفقا لسجلات الشركة، فقد سلمت الخطوط إلى فرع الشركة في طرابلس. |
La succursale du programme qui est dans le camp de Wihdat reste viable, et couvre tous ses coûts de fonctionnement à l'aide de son portefeuille. | UN | ويواصل المكتب الفرعي للبرنامج في مخيم الوحدة الحفاظ على استمرارية عملياته، وتغطية كل تكاليف تشغيله من حافظته. |
C'est ainsi qu'une réclamation a été déposée par l'employé de la succursale londonienne d'une banque appartenant à l'Etat iraquien, qui a arrêté ses opérations à la suite de l'invasion. | UN | فقد قُدمت على سبيل المثال مطالبة من جانب موظف كان يعمل في المكتب الفرعي ﻷحد المصارف العراقية المملوكة للدولة في لندن كان قد توقف عن القيام بأعماله بعد الغزو. |
Dans certains systèmes, ces questions relèvent de la loi de l'État où se trouve la succursale qui tient le compte. | UN | ومن النهوج المتّبعة الرجوع في تلك المسائل إلى قانون الدولة التي يوجد بها الفرع الذي به الحساب. |
Si celle-ci a des établissements dans plusieurs États, il est fait référence au lieu où se trouve la succursale qui tient le compte. | UN | وإذا كانت للمصرف أماكن عمل في أكثر من دولة واحدة، يُرجَع إلى المكان الذي يوجد فيه الفرع الذي يحتفظ بالحساب. |
Elle a affirmé que les " véhicules et biens meubles de notre succursale sont hors service et confisqués " . | UN | وذكرت موراندو أن " السيارات والمنقولات في مكتبها الفرعي هي غير صالحة للاستخدام ومصادرة " . |
298. Le Comité constate que Freyssinet n'a pas apporté de pièces justificatives suffisantes à l'appui de sa réclamation concernant les biens de sa succursale. | UN | 298- و يرى الفريق أن شركة Freyssinet لم تقدم أدلة كافية لإثبات مطالبتها فيما يتعلق بممتلكات مكتبها الفرعي. |
Après avoir procédé à plusieurs études de marché, le programme a décidé d'ouvrir une nouvelle succursale dans le centre d'Amman, à proximité du camp Hussein. | UN | وبعد إجراء عدد من تقييمات السوق، تقرر فتح مكتب فرعي جديد في وسط عمان قرب مخيم الحسين. |
Le centre a ouvert une succursale à New York et va prochainement en ouvrir une en Suède. | UN | أنشأ المركز فرعاً في نيويورك، وهو في سبيله لتسجيل فرع أخر في السويد. |
Il y a deux jours, la Banque de Chypre, succursale de l'empire Petrov, a fait la demande d'établir une banque d'échange, dans la City. | Open Subtitles | منذ يومين قام بنك "الساحة" الخاص بقبرص (إحدى أفرع إمبراطورية (بتروف بمليء استمارة لإنشاء بنك تجاري في المدينة |
Son établissement principal est situé à Riyad, en Arabie saoudite, mais Petromin dispose aussi d'une succursale à Djedda et de divers autres locaux dans toute l'Arabie saoudite. | UN | ويقع مقر أعمال بترومين الرئيسي في الرياض، في المملكة العربية السعودية. وتمتلك بترومين مكتبا فرعيا في جدة وغيرها من الأماكن الأخرى في جميع أنحاء المملكة. |
Votre père a accepté de ventre une de ses plus petite succursale, le dépot fiduciaire se fini aujourd'hui Vous devez signer les papiers | Open Subtitles | وافق والدكِ علي بيع احد فروعه الصغيرة والضمان سيغلق اليوم ونحن بحاجة لتوقيعكِ علي الاوراق |
-Une succursale! -Non. Il a raison. | Open Subtitles | رانش لا إنه على حق ,هذه الفكرة غبية للغايه |
2) Les documents suivants sont à joindre à toute demande de délivrance d'une licence d'exploitation à une succursale de banque étrangère : | UN | (2) يُرفق ما يلي بطلب إصدار ترخيص عمل لفرع مصرف أجنبي: |
Il finançait ces projets en transférant des fonds de son siège au Koweït à sa succursale en Iraq. | UN | وموّل المطالب تلك المشاريع في العراق عن طريق تحويله مبالغ مالية من مكتبه في الكويت إلى فرعه في العراق. |
Elle a déclaré que la comptabilité de sa succursale de Bagdad pour les années précédentes était restée en Iraq. | UN | وتذكر شركة مصر أنها تركت في العراق حسابات السنوات الماضية بمكتب فرعها في بغداد. |
Il a été déclaré qu'il faudrait préciser si, dans le cas des banques, on visait uniquement le siège ou également le lieu où était située une succursale. | UN | وأفيد بأن هنالك حاجة إلى زيادة توضيح ما إذا كان الموقع، فيما يتعلق بالمصارف، يعني المكتب الرئيسي أو أحد فروع المصرف أيضا. |