La Naissance de la section sud-africaine de l'Association internationale des femmes juges | UN | بدء أول فرع في جنوب أفريقيا للرابطة الدولية للقاضيات: |
La Commission sud-africaine de la concurrence a pu recommander la conclusion d'autres mémorandums d'accord avec les organismes de réglementation des télécommunications, de la poste et de l'électricité. | UN | وأمكن للجنة المنافسة في جنوب أفريقيا أن تدعو إلى إبرام مذكرات تفاهم أخرى مع سلطة تنظيم الاتصالات والبريد والكهرباء. |
Nous avons investi plus de 20 millions de rand dans l'Initiative sud-africaine de vaccins contre le sida (South African AIDS Vaccine Initiative). | UN | وقد استثمرنا أكثر من 20 مليون راند في مبادرة لقاح الإيدز في جنوب أفريقيا. |
Il a participé à la rédaction de la Constitution sud-africaine de 1996. | UN | وفي ما بعد، شارك في صياغة دستور جنوب أفريقيا لعام 1996. |
Afin de permettre à la Direction de l'Administration douanière sud-africaine de veiller à ce que ses clients se conforment aux règles aussi strictement que possible, il importe au plus haut point de bien analyser les risques. | UN | يرتدي تحليل المخاطر أهمية قصوى في مجال تمكين سلطات الجمارك المعنية بفرض ضرائب على الإيرادات في جنوب أفريقيا من جعل عملائها يتقيدون إلى أقصى حد بقوانينها. |
Source: Document présenté par la Commission sud-africaine de la concurrence. | UN | المصدر: تقرير مقدم من لجنة المنافسة في جنوب أفريقيا. |
Source: Document présenté par la Commission sud-africaine de la concurrence. | UN | المصدر: تقرير مقدم من لجنة المنافسة في جنوب أفريقيا. |
Les Flandres veillent également à ce que la politique sud-africaine de parité entre les sexes soit généralisée et intégrée aux projets qu'elles appuie en Afrique du Sud. | UN | ويقوم إقليم الفلمند أيضا برصد هل يتم تعميم السياسة الجنسانية لجنوب أفريقيا وتنفيذها في المشروعات التي يدعمها الإقليم في جنوب أفريقيا أم لا. |
En 2011, l'UAI a ouvert un Bureau d'astronomie pour le développement au Cap dans le cadre d'une initiative commune avec la Fondation nationale sud-africaine de recherche (National Research Foundation of South Africa). | UN | وفي عام 2011، أنشأ الاتحاد مكتب علم الفلك من أجل التنمية في كيب تاون كمشروع مشترك مع مؤسسة البحوث الوطنية في جنوب أفريقيا. |
Nosiviwe Mapisa-Nqakula Ministre sud-africaine de la justice | UN | وزيرة الخدمات الإصلاحية في جنوب أفريقيا |
De plus, la Commission sud-africaine de réforme a créé un Service de la traite des êtres humains au sein du Groupe du crime organisé de la police sud-africaine et a, en outre, entrepris une recherche en vue d'élaborer un projet de loi complet sur le trafic des personnes. | UN | وفضلاً عن هذا، أجرت لجنة إصلاح القانون في جنوب أفريقيا بحثاً لإصدار قانون شامل عن الاتجار بالأشخاص، بالإضافة إلى إنشاء مكتب للاتجار بالبشر ضمن وحدة الجريمة المنظمة بدائرة الشرطة في جنوب أفريقيا. |
Ltd., un petit producteur de poteaux en bois traité, a déposé une plainte contre Sasol Oil auprès de la Commission sud-africaine de la concurrence, faisant état d'une discrimination par les prix interdite au titre de la loi sur la concurrence. | UN | Ltd.,، وهي من صغار المنتجين للأعمدة من الخشب المعالج، بشكوى إلى لجنة المنافسة في جنوب أفريقيا بتاريخ 30 نيسان/أبريل 2003 ضد شركة ساسول للنفط، مشيرة إلى التمييز في الأسعار الذي يحظره قانون المنافسة. |
Parmi elles, ce sont l'Association nationale des fabricants de pièces automobiles (NAACAM) et la Fédération sud-africaine de l'acier et des industries mécaniques (SEIFSA) qui comptent le plus grand nombre de membres. | UN | ومن بين هذه الجمعيات، تعد الجمعية الوطنية لقطاع السيارات والمنتجين المنتسبين واتحاد صناعة الصُلب والهندسة في جنوب أفريقيا أكبر عدداً من المشتركين. |
Encadré 2 Déroulement des entretiens de cessation d'emploi dans le cadre de la gestion des connaissances de la Commission sud-africaine de la concurrence | UN | الإطار 2- عملية مقابلة انتهاء الخدمة الخاصة بإدارة المعارف في لجنة المنافسة في جنوب أفريقيا |
Encadré 2 Déroulement des entretiens de cessation d'emploi dans le cadre de la gestion des connaissances de la Commission sud-africaine de la concurrence | UN | الإطار 2- عملية مقابلة انتهاء الخدمة الخاصة بإدارة المعارف في لجنة المنافسة في جنوب أفريقيا |
La Commission sud-africaine de la concurrence avait en fait tardé à reconnaître la nécessité de passer d'un simple système de gestion des affaires à un système de gestion des connaissances. | UN | وأشار إلى أن لجنة المنافسة في جنوب أفريقيا قد تأخرت بالفعل في تحديد ضرورة التحوّل عن نظام يقتصر على إدارة الحالات إلى نظام يقوم على إدارة المعارف. |
La Constitution sud-africaine de 1996 prévoit, en son chapitre 9, la création des institutions ci-après en vue de renforcer la démocratie constitutionnelle en République d'Afrique du Sud. | UN | وينـص دستور جنوب أفريقيا لعام 1996، من خلال الفصل التاسع، على إنشاء المؤسسات الحكومية التالية لتعزيز الديمقراطية الدستورية في جمهورية جنوب أفريقيا. |
105. La loi sud-africaine de 2002 sur la gestion des catastrophes est un instrument exhaustif et juridiquement contraignant qui s'impose aux pouvoirs publics aux niveaux national, provincial et local. | UN | 105 - واسترسل قائلا إن قانون جنوب أفريقيا لعام ٢٠٠٢ لإدارة الكوارث هو صك شامل وملزم قانونا ويتضمن أحكاما إلزامية للحكومة على كل من المستوى الوطني والإقليمي والمحلي. |
La Constitution sud-africaine de 1996 consacre une série de droits socioéconomiques, dont certains comportent une clause de disponibilité des ressources proche de celle qui figure dans le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, la Convention relative aux droits de l'enfant et la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | فدستور جنوب أفريقيا لعام 1996 يضم مجموعة من الحقوق الاجتماعية - الاقتصادية، بعضها عليه تحفظات بعبارة توافر الموارد، تماثل تلك الموجودة في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقية حقوق الطفل، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Au mois de janvier 2007 les membres fondateurs de la section sud-africaine de la Fédération internationale des femmes juristes (FIDA SA) ont adopté leur constitution et élu un comité exécutif. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2007، اعتمد الأعضاء المؤسسون لفرع جنوب أفريقيا من الاتحاد الدولي للمحاميات دستورهم وانتخبوا لجنة تنفيذية. |