"suggérées par" - Traduction Français en Arabe

    • المقترحة من
        
    • التي اقترحتها
        
    • التي اقترحها
        
    • التي تقترحها
        
    • مقترحة من
        
    • التي يقترحها
        
    • اللذين اقترحتهما
        
    • المقترحتين من
        
    • متعلقة بالسياسات العامة واستخدامهم لمنهجية قدمها
        
    Normes suggérées par le CCI: UN المعايير المقترحة من وحدة التفتيش المشتركة:
    Ces normes et d'autres normes suggérées par le CCI pour le chef du bureau de la déontologie sont exposées ci-après. UN وهذه هي وغيرها من المعايير المقترحة من وحدة التفتيش المشتركة لمنصب رئيس مكتب الأخلاقيات مبينة في الإطار 2 أدناه.
    Ces activités comprennent à la fois celles qui ont été prévues pour la Journée nationale malaisienne de la famille et celles qui ont été suggérées par l'ONU pour l'Année internationale de la famille. UN واﻷنشطة بذاتها تجمع أنشطة عيد اﻷسرة الماليزية الوطني، واﻷنشطة التي اقترحتها اﻷمم المتحدة للسنة الدولية لﻷسرة.
    Il a ajouté qu'il jugeait acceptables les modifications au projet d'article 28 suggérées par le secrétariat intérimaire. UN وقال أيضا إنه يرى أن التغييرات التي اقترحتها اﻷمانة المؤقتة في مشروع المادة ٨٢ تغييرات مقبولة.
    J'ai alors communiqué mes vues au Conseil sur certaines des idées qui m'avaient été suggérées par le Président dans une lettre antérieure. UN وفي الوقت ذاته، عرضت آرائي على المجلس بشأن بعض اﻷفكار التي اقترحها عليّ الرئيس في رسالة سابقة.
    Répond partiellement aux normes suggérées par le CCI. UN تفي جزئياً بالمعايير التي تقترحها وحدة التفتيش المشتركة.
    Ces éléments clefs correspondent aux normes suggérées par le CCI. UN وتُعرض هذه العناصر كمعايير مقترحة من وحدة التفتيش المشتركة.
    Les mesures suggérées par le Secrétaire général nous donnent l'occasion de renforcer notre participation à tous au sein de l'Organisation des Nations Unies. UN والتدابير التي يقترحها الأمين العام تتيح لنا جميعا فرصة لتعزيز مشاركتنا في الأمم المتحدة.
    Les normes suggérées par le CCI pour ces responsabilités sont présentées ci-après. UN وتُعرض في الإطار 4 أدناه المعايير المقترحة من وحدة التفتيش المشتركة فيما يتعلق بهذه المسؤوليات.
    Normes suggérées par le CCI UN المعايير المقترحة من وحدة التفتيش المشتركة
    Les Inspecteurs ont analysé les renseignements recueillis pour chaque organisation par rapport aux normes suggérées par le CCI, et les recommandations formulées dans le rapport UN وقام المفتشان بتحليل المعلومات المتعلقة بكل منظمة في ضوء المعايير المقترحة من وحدة التفتيش المشتركة.
    Le mandat établi pour la fonction de déontologie par les organisations était dans la plupart des cas conforme aux normes suggérées par le CCI. UN :: الاختصاصات الصادرة عن المنظمات بخصوص المهمة المتعلقة بالأخلاقيات تتطابق في معظمها مع المعايير المقترحة من وحدة التفتيش المشتركة.
    Normes suggérées par le CCI: UN المعايير المقترحة من وحدة التفتيش المشتركة:
    Réalisée : Le PNUD a déjà adopté les conditions suggérées par le CCI en matière de gestion globale des risques. UN نفذت: اعتمد البرنامج الإنمائي بالفعل معايير إدارة المخاطر في المؤسسة التي اقترحتها وحدة التفتيش المشتركة.
    Au sujet des questions suggérées par l'Italie, nous formulons les observations suivantes : UN أما فيما يتعلق بالبنود التي اقترحتها إيطاليا، فلدينا بعض التعليقات، وهي:
    Nous sommes loin des recommandations suggérées par les États Membres en vue d'un rapport annuel analytique. UN إننا بعيدون عن تنفيذ التوصيات التي اقترحتها الدول الأعضاء بشأن إعداد تقرير تحليلي.
    De ce point de vue, les indications suggérées par le représentant de la Fédération de Russie sont d'importance décisive et il serait facile de les faire figurer en note de bas de page. UN ولذلك فإن المعلومات التي اقترحها ممثل الاتحاد الروسي هي معلومات حاسمة الأهمية ويمكن إدراجها بسهولة في الحاشية.
    Nous étudierons les mesures proposées par le Secrétaire général dans le cadre de ses compétences, et nous assurerons la promotion des mesures, suggérées par le Secrétaire général ou par d'autres, que nous considèrerons utiles pour la revitalisation de l'Assemblée générale. UN وسنعزز التدابير التي اقترحها الأمين العام وغيره والتي نعتبرها مفيدة لإنعاش الجمعية العامة.
    Répond pleinement aux normes suggérées par le CCI. UN تفي كلياً بالمعايير التي تقترحها وحدة التفتيش المشتركة.
    Normes suggérées par le CCI: UN المعايير التي تقترحها وحدة التفتيش المشتركة:
    Ces éléments clefs correspondent aux normes suggérées par le CCI. UN وتُعرَض هذه العناصر الرئيسية بوصفها معايير مقترحة من وحدة التفتيش المشتركة.
    Toutefois, il convient d'étudier les possibilités suggérées par le Rapporteur spécial. UN على أنه أضاف أنه ينبغي استكشاف البدائل التي يقترحها المقرر الخاص.
    Au paragraphe 7, le projet de résolution que nous venons d'adopter recommande l'une des deux questions suggérées par le Mouvement des pays non alignés. UN في الفقرة 7، يوصي مشروع القرار الذي اعتمدناه للتو بالنظر في أحد البندين اللذين اقترحتهما حركة عدم الانحياز.
    En conclusion, la règle 7.2 pourrait combiner les règles 104 et 105 suggérées par l’Australie et s’écrire de la manière suivante : UN وختاما، يمكن توحيد القاعدة ٧-٢ مع القاعدتين ١٠٤ و ١٠٥ المقترحتين من استراليا ويكون نصها كما يلي:
    ii) Augmentation du nombre de décideurs qui signalent avoir adopté des recommandations pratiques et suivi des méthodes suggérées par la CNUCED dans le domaine du développement de l'Afrique UN ' 2` ازدياد عدد مقرري السياسات الذين أفادوا باعتمادهم لتوصيات متعلقة بالسياسات العامة واستخدامهم لمنهجية قدمها الأونكتاد في مجال تنمية أفريقيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus