"suis né" - Traduction Français en Arabe

    • ولدت
        
    • وُلدت
        
    • ولادتي
        
    • وُلدتُ
        
    • ولدتُ
        
    • وُلِدت
        
    • العالم كما دخلته
        
    Je fais ce pourquoi je suis né, ce pourquoi ma famille a été créée. Open Subtitles انا افعل ما ولدت لأجل القيام به الذي اُنشئت عائلتي لفعله
    Détective, je suis né à Queens. Je ne suis jamais allé en Arménie ou en Albanie. En Australie, oui. Open Subtitles لقد ولدت في كوينز لم أذهب إلى أرمينيا أو ألبانيا لقد سافرت إلى أستراليا مرة
    Pour commencer par le commencement, je dirai donc que je suis né un vendredi, à minuit. Open Subtitles بداية حياتي منذ بداية حياتي اسجل انني ولدت يوم الجمعة عند الثانية عشرة
    Je suis né, j'ai été élevé et j'ai mûri dans un petit pays situé dans les montagnes des Pyrénées : la Principauté d'Andorre. UN لقد وُلدت ونُشئت وترعرعت في بلد صغير في إمارة أندورا الواقعة في جبال البرانس.
    Mon père était diabétique, il mangeait de tout, mais il est mort quand je suis né. Open Subtitles والدي كان لديه السكري وهو أكل أي شيء أراده حتى وفاته يوم ولادتي
    Tu sais quoi, jeune fille, je suis né du mauvais coté de la piste. Open Subtitles اتعلمى ، ايتها السيدة، لقد ولدت على الجانب الخطأ من الحياة
    Parce que je suis un boxeur. Je suis né boxeur. Open Subtitles وأشعر بالحرج لأنني مقاتل، لأنني ولدت لأكون مقاتل.
    J'y suis né et je veux y mourir, comme ta mère. Open Subtitles لقد ولدت على الجزيرة وأريد الموت عليها مثل أمك
    La petite ville où je suis né... La foire annuelle. Open Subtitles فى هذه المدينة الصغيرة التى ولدت أنا بها
    Le village où je suis né n'est qu'à quelques kilométes. Open Subtitles القرية التي ولدت فيها على بعد بضعة أميال
    J'ai connu des jours sombres, mais je n'ai jamais regretté le jour où je suis né. Open Subtitles أعنى,كان عندى بعض الايام القاحلة, لكن لاشىء جعلنى ألعن اليوم الذى ولدت فيه.
    Vous savez, je suis né en 1945, mais c'est cette nuit-là que j'ai été conçu. Open Subtitles أتعلم و لقد ولدت في 1945ْ ولكن تلك الليلة كانت بدايتي الحقيقية
    Je suis né dans les îles Falkland et je suis un insulaire de la quatrième génération; mes ancêtres se sont installés dans ce pays au début des années 1860. UN ولدت في جزر فوكلاند وأنا من أهل الجزيرة منذ أربعة أجيال؛ وقد استوطن أجدادي هناك في بداية الستينيات من القرن التاسع عشر.
    Je suis né en 1964 dans la partie occidentale da la province d'Assouan, en Égypte. UN ولدت عام ١٩٦٤ في غرب محافظة أسوان في مصر.
    Je suis né dans le mien. Ça ne me dérange pas. Open Subtitles لقد وُلدت مُعتمداً على نفسي ، لن أمانع ذلك بعد الآن
    - Je suis né il y a plus de deux siècles et ma femme est prisonnière d'un outre-monde. Open Subtitles أنا وُلدت منذ ما يزيد عن قرنين مضيا وزوجتي سجينة في عالم موازٍ لعالمنا
    Vous devez penser que je suis né une cuillère en argent dans la bouche, mais je ne suis pas élitiste. Open Subtitles أعرف أنكم ربما تعتقدون أنني وُلدت وملعقة فضيّة موجودة بفمي ولكنني لست نخبوياً
    Pauvre con, ma mère me l'a donné quand je suis né. Open Subtitles أيها الوغد ، أعطتني أمّي هذه الأشياء عند ولادتي
    Merci de me le pointer du doigt. Je suis né et j'ai vécu ici, comment aurai-je pu le savoir ? Open Subtitles شكرا لانك نبهتني,على الرغم من ولادتي وترعرعي في سياتل لكن هذا اول مره انتبه له.
    Mon père m'a laissé dans une caserne le jour où je suis né. Open Subtitles لقد تركني أبي أمام قسم إطفاء عندما وُلدتُ
    Ma mère l'a fait elle-même l'année où je suis né. Open Subtitles أمي صنعته خصيصا في السنة التي ولدتُ فيها
    Mon père lisait sa biographie quand je suis né. Open Subtitles أبي كان يقرأ سيرته الذاتية عندما وُلِدت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus