"suivi des recommandations de" - Traduction Français en Arabe

    • متابعة توصيات
        
    • لمتابعة توصيات
        
    • تناول توصيات
        
    • متابعة التوصيات الواردة
        
    • لمتابعة التوصيات الصادرة عن
        
    • متابعة التوصيات الصادرة عن
        
    suivi des recommandations de politique générale de l'Assemblée générale UN متابعة توصيات الجمعية العامة والمجلس في مجال السياسة العامة
    Les présidents ont examiné la question du suivi des recommandations de la vingt-deuxième réunion, ainsi que les faits récents relatifs aux travaux des organes conventionnels. UN ونظر الرؤساء في متابعة توصيات الاجتماع الثاني والعشرين واستعرضوا التطورات المتعلقة بعمل هيئات المعاهدات.
    Les présidents ont examiné la question du suivi des recommandations de la vingt et unième réunion, ainsi que les nouveaux éléments des travaux des organes conventionnels. UN ونظر الرؤساء في متابعة توصيات الاجتماع الحادي والعشرين واستعرضوا التطورات المتصلة بعمل الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Le comité de suivi des recommandations de la Conférence de Dakar s'est réuni début 2007. UN وقد اجتمعت اللجنة التوجيهية لمتابعة توصيات مؤتمر داكار في مطلع عام 2007.
    suivi des recommandations de politique générale de l'Assemblée générale et du Conseil UN متابعة توصيات الجمعية العامة والمجلس في مجال السياسة العامة
    K. suivi des recommandations de l'audit interne 93−101 28 UN كاف - متابعة توصيات المراجعة الداخلية للحسابات 93-101 37
    J. suivi des recommandations de l'audit externe 160−164 48 UN ياء - متابعة توصيات المراجعة الخارجية للحسابات 160-164 63
    Système de suivi des recommandations de l'audit interne UN نظام متابعة توصيات المراجعة الداخلية للحسابات
    K. suivi des recommandations de l'audit interne 93−101 30 UN كاف - متابعة توصيات المراجعة الداخلية للحسابات 93-101 50
    J. suivi des recommandations de l'audit externe 160−164 51 UN ياء - متابعة توصيات المراجعة الخارجية للحسابات 160-164 78
    Système de suivi des recommandations de l'audit interne UN نظام متابعة توصيات المراجعة الداخلية للحسابات
    Le suivi des recommandations de l'évaluation externe de 1999 a continué à donner satisfaction, 9 sur 11 recommandations étant, soit totalement appliquées, soit appliquées à plus de 75 %. UN واستمرت متابعة توصيات التقييم الخارجي لعام 1999 بوتيرة تقدم جيدة، حيث اكتمل العمل تماما أو بنسبة 75 في المائة في 9 توصيات من 11 توصية.
    VIH/sida : suivi des recommandations de l'Équipe spéciale mondiale UN فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز: متابعة توصيات فرقة العمل العالمية
    suivi des recommandations de politique générale de l'Assemblée générale UN متابعة توصيات الجمعية العامة في مجال السياسة العامة
    VIH/sida : suivi des recommandations de l'Équipe spéciale mondiale UN فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز: متابعة توصيات فرقة العمل العالمية
    Comme déjà indiqué, il est créé un cadre d'échanges entre la Société civile et le Ministère en charge des Droits de l'Homme, à travers un comité de suivi des recommandations de l'EPU. UN كما أُشير سابقاً، أُنشئ إطار لتبادل المعلومات بين المجتمع المدني والوزارة المكلفة بحقوق الإنسان من خلال لجنة لمتابعة توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    Développement de Plans d'action opérationnels régionaux de suivi des recommandations de la 39e session du Comité CEDEF des Nations Unies ; UN وضع خطط عمل تنفيذية إقليمية لمتابعة توصيات الدورة 39 للجنة الأمم المتحدة المعنية باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    243. Le 12 mai 2006, le Groupe de travail a demandé à effectuer une visite au Népal pour assurer le suivi des recommandations de sa mission de 2004. UN 243- في 12 أيار/مايو 2006، قدم الفريـق العامـل طلب زيارة لنيبـال لمتابعة توصيات بعثته التي تمت في عام 2004.
    Certaines délégations ont demandé au Directeur exécutif de définir des priorités pour le suivi des recommandations de l'auditeur interne et de présenter un plan d'action indiquant clairement les mesures prévues et les délais d'exécution. UN ودعت بعض الوفود المدير التنفيذي إلى وضع أولويات في تناول توصيات المراجع الداخلي للحسابات وتقديم خطة عمل ذات تدابير وخطوط زمنية واضحة.
    La mise en œuvre de l'agenda de Kiev sera poursuivie afin de renforcer le suivi des recommandations de l'étude. UN وسيتم السعي إلى تنفيذ جدول أعمال كييف لتعزيز متابعة التوصيات الواردة في الدراسة.
    L'instauration de procédures de suivi des recommandations de certains organes conventionnels aidera les autorités nationales dans leurs efforts visant à renforcer la protection des droits de l'homme dans l'administration de la justice. UN ومن شأن استحداث إجراءات لمتابعة التوصيات الصادرة عن بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان أن يساعد السلطات الوطنية في جهودها الرامية إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل.
    :: suivi des recommandations de la conférence nationale tenue en 2010 sur l'harmonisation des systèmes juridiques traditionnel et codifié UN :: متابعة التوصيات الصادرة عن المؤتمر الوطني المعني بالمواءمة بين النظامين القانونين التقليدي والتشريعي لعام 2010

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus