"suivi et l'évaluation" - Traduction Français en Arabe

    • الرصد والتقييم
        
    • رصد وتقييم
        
    • للرصد والتقييم
        
    • متابعة وتقييم
        
    • لرصد وتقييم
        
    • برصد وتقييم
        
    • المتابعة والتقييم
        
    • بالرصد والتقييم
        
    • رصدها وتقييمها
        
    • الرصد والاستعراض
        
    • مراقبة وتقييم
        
    • ورصده وتقييمه
        
    • لمتابعة وتقييم
        
    • المراقبة والتقييم
        
    • ورصد واستعراض
        
    Le suivi et l'évaluation seront un facteur essentiel du succès du Sommet. UN وستكون عمليتا الرصد والتقييم عاملا رئيسيا في النجاح النهائي لمؤتمر القمة.
    Maintenant que la procédure d'établissement des programmes de pays était au point, il fallait se concentrer sur le suivi et l'évaluation. UN وبين أن عملية إعداد البرامج القطرية متطورة بشكل سليم، ومع هذا، فإن المرحلة القادمة ينبغي أن تركز على الرصد والتقييم.
    Maintenant que la procédure d'établissement des programmes de pays était au point, il fallait se concentrer sur le suivi et l'évaluation. UN وبين أن عملية إعداد البرامج القطرية متطورة بشكل سليم، ومع هذا، فإن المرحلة القادمة ينبغي أن تركز على الرصد والتقييم.
    Des indicateurs sont en voie d’établissement pour faciliter le suivi et l’évaluation de la SCE. UN ويجري حالياً وضع مؤشرات ستساعد على رصد وتقييم استراتيجية إثيوبيا لحفظ البيئة.
    Or, cette information est vitale pour le suivi et l'évaluation des résultats des programmes. UN وهذه المعلومات تعد حيوية بالنسبة لعملية رصد وتقييم نتائج البرامج.
    Il importe de reconnaître que le suivi et l'évaluation axés sur les résultats sont un processus continu. UN ولابد من الإقرار بأن نظاماً للرصد والتقييم على أساس تحقيق النتائج هو عمل مستمر ومتواصل.
    Il réglemente aussi l'organisation des activités en faveur des droits de l'homme, ainsi que le suivi et l'évaluation du plan d'action. UN كما أنها تنظم الجهود المبذولة في مجال حقوق الإنسان فضلاً عن متابعة وتقييم خطة العمل.
    Le suivi et l'évaluation faisant partie intégrante de la programmation, les services responsables au niveau des États ont été renforcés. UN كما كان الرصد والتقييم جزئين متكاملين من سير البرنامج، فضلا عن تعزيز وحدات الرصد والتقييم في مختلف الدول.
    Le suivi et l'évaluation faisant partie intégrante de la programmation, les services responsables au niveau des États ont été renforcés. UN كما كان الرصد والتقييم جزئين متكاملين من سير البرنامج، فضلا عن تعزيز وحدات الرصد والتقييم في مختلف الدول.
    :: Principales difficultés dans le suivi et l'évaluation : UN :: أهم الصعوبات والتحديات التي تكتنف عمليات الرصد والتقييم:
    — Veiller à ce que le suivi et l'évaluation soient prévus dans les programmes de la phase de conception; UN ● كفالـــة إدخــال الرصد والتقييم في صلب البرامج ابتداء من مرحلة التصميم؛
    — Fournir une information en retour en ce qui concerne le suivi et l'évaluation sous des formes facilement utilisables par les décideurs. UN ● إتاحــة التغذيــة المرتجعــة مـــن الرصد والتقييم في أشكــال يسهــل على مقرري السياسة استخدامها.
    La sixième condition consiste à intégrer le suivi et l'évaluation dans la conception des projets. UN والسادس، هو إدخال آليات الرصد والتقييم في تصميم المشاريع.
    Source: Base de données sur le suivi et l'évaluation du Secrétariat national pour le VIH/sida (2010). UN المصدر: قاعدة بيانات الرصد والتقييم الخاصة بالأمانة الوطنية المعنية بالإيدز.
    v) Aider les commissions nationales, par l'intermédiaire des institutions régionales, à renforcer le suivi et l'évaluation des projets; UN ' 5` تقديم الدعم، عن طريق المؤسسات الإقليمية، إلى اللجان الوطنية لتعزيز رصد وتقييم المشاريع؛
    Le suivi et l'évaluation des résultats de développement plus étendus et celui des indicateurs liés au développement humain présentent des difficultés. UN وثمة تحديات تواجه رصد وتقييم النتائج الإنمائية الأوسع نطاقا وتتبع المؤشرات البشرية المتعلقة بالتنمية.
    Bien que le suivi et l'évaluation des contributions spécifiques des partenariats présentent des difficultés, l'UNICEF a priviligié la qualité de la collaboration. UN وعلى الرغم من صعوبة رصد وتقييم المساهمات المحددة التي تقدمها الشراكات، فقد ركزت اليونيسيف على نوعية التعاون.
    Les possibilités d'évaluation pour les plans du Forum seront examinées pour garantir que le suivi et l'évaluation des sessions soient possibles. UN وسينظر في إمكانات التقييم لخطط المنتدى لضمان رصد وتقييم الدورات بقدر الإمكان.
    Dans de nombreux bureaux, la fonction de suivi et d'évaluation est exercée par des spécialistes sectoriels qui servent de < < points focaux > > pour le suivi et l'évaluation. UN وفي الكثير من المكاتب، يغطي متخصصون في بعض القطاعات الرصد والتقييم، وهم يعملون بمثابة `منسقين ' للرصد والتقييم.
    Chaque ministère est chargé d'assurer le suivi et l'évaluation des efforts en vue de l'égalité des sexes. UN وكل وزارة مسؤولة عن متابعة وتقييم جهودها من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Il faudrait aussi aider les gouvernements à acquérir les compétences et les capacités qu'exigent le suivi et l'évaluation des programmes et des projets. UN وتتطلب كـذلك مساعدة الحكومات على اكتساب المهارات والقدرات اللازمة لرصد وتقييم البرامج والمشاريع.
    Les directeurs de programme concernés continuent d'assurer le suivi et l'évaluation des mesures des résultats une fois par mois. UN 59 - لا يزال يجري الاضطلاع برصد وتقييم مقاييس الأداء شهريا من جانب مديري برامج البعثة ذوي الصلة.
    Elle a pour mission d'élaborer un plan d'action régional pour la femme rurale et d'en assurer le suivi et l'évaluation en coordination avec le MAFF. UN وتتحدد مهمة اللجنة في وضع خطة عمل جهوية للمرأة الريفية وضمان المتابعة والتقييم بالتنسيق مع وزارة شؤون المرأة والأسرة.
    Un cadre de suivi et d'évaluation des politiques et des programmes du gouvernement existe, mais l'information statistique permettant le suivi et l'évaluation est limitée; UN وثمة إطار لرصد وتقييم السياسات والبرامج الحكومية، غير أن المعلومات الإحصائية المتعلقة بالرصد والتقييم محدودة.
    La mise en œuvre de la politique n'a commencé qu'en 2010 tandis que le suivi et l'évaluation n'ont pas encore commencé. UN ولم يبدأ تنفيذ السياسة إلا في عام 2010 ولم يبدأ بعد رصدها وتقييمها.
    Aux niveaux sous-régional et régional, le suivi et l'évaluation s'effectuent dans le cadre des processus intergouvernementaux. UN 90 - وعلى الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، ينبغي إجراء الرصد والاستعراض من خلال العمليات الحكومية الدولية.
    Le suivi et l'évaluation réguliers de l'exécution du plan d'action sont confiés au secrétariat du Service de protection sociale de la famille, de la maternité et de l'enfance du Cabinet des ministres de la République d'Ouzbékistan et au Comité des femmes de l'Ouzbékistan. UN وقد عهد بمهمة مراقبة وتقييم سير العمل في تنفيذ الخطة إلى أمانة الحماية الاجتماعية للأسرة والأم والطفل لدى مجلس وزراء جمهورية أوزبكستان، ولجنة المرأة بأوزبكستان.
    La planification, le suivi et l'évaluation de l'action axée sur les résultats dans le cadre des stratégies nationales de formation et de développement des capacités UN تخطيط العمل القائم على النتائج ورصده وتقييمه في إطار الاستراتيجيات الوطنية لتنمية التعلم والقدرات
    La Suisse rappelle donc l'importance du rôle que les commissions régionales peuvent jouer en tant que point focal pour le suivi et l'évaluation des progrès dans la réalisation des buts et objectifs des conférences mondiales ainsi que des objectifs de développement du Millénaire. UN ولذلك، تكرر سويسرا التشديد على أهمية دور اللجان الإقليمية، بوصفها مركز اتصال لمتابعة وتقييم التقدم المحرز نحو تنفيذ أهداف ومقاصد المؤتمرات العالمية، وكذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    On a entrepris de mieux définir les produits et catégories de produits avec plus de précision et d'améliorer encore le suivi et l'évaluation. UN ويخضع تعريف النواتج وتصنيفها لمزيد من التحسين ويجري اتخاذ إجراءات لتحسين عملية المراقبة والتقييم.
    :: Le Groupe interorganisations de coordination de la lutte contre les violences sexuelles - il élabore et applique une approche coordonnée à l'égard des violences sexuelles, depuis la prévention des attaques jusqu'au traitement des délinquants; il assure aussi le suivi et l'évaluation de cette approche. UN :: الفريق التوجيهي المشترك بين الوكالات والمعني بالعنف الجنسي ويعمل على وضع وتنفيذ ورصد واستعراض نهج متناسق إزاء العنف الجنسي ما بين منع التعديات إلى التعامل مع الجناة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus