Je vous en supplie, récupérez ce troisième poste de sous-secrétaire général. | UN | وأنا أتوسل إليكم أن تعيدوا الأمين العام المساعد الثالث. |
Je vous en supplie, au nom de Marie. Venez-avec moi. | Open Subtitles | أتوسل إليك باسم السيدة العذراء أن ترافقني الآن |
Il me supplie, puis m'insulte, puis il me supplie encore. | Open Subtitles | التسول، ثم التنابز بالألقاب، ثم التسول بعض أكثر. |
Un type nous supplie de prendre sa femme dans l'essai clinique. | Open Subtitles | السريرية التجارب في زوجته لندخل إلينا يتوسل رجل لدينا |
- Oh, Brownie a supplié - supplie d'avoir l'honneur de vous voir continuer à utiliser sa banque. | Open Subtitles | توسل , أن يكون لديه الشرف لمواصلتك الأعتماد على بنكه |
Je t'en supplie, pour une fois, fais attention à toi. | Open Subtitles | والآن أستجديك أن تنتبه إلى نفسك ولو لمرّة |
- Père, je vous supplie, ignorez ce conseil de désespoir. | Open Subtitles | أتوسل إليك يا أبي تجاهل هذه المشورة اليائسة |
Vous ne savez pas qui je suis. Je vous en supplie, ne faites pas ça. | Open Subtitles | أعرف أنك لا تعلم من أنا أتوسل إليك، أرجوك لا تفعل هذا |
Mais je vous en supplie, laissez-moi à l'antenne ce soir. | Open Subtitles | ولكنني أتوسل إليك, دعني أخرج على الهواء الليلة. |
Il ne faut pas être malin pour comprendre que ce bouge supplie qu'on abrège ses souffrances. | Open Subtitles | أنا فقط أقول أي شخص لديه نصف الدماغ يمكن أن ندرك أن كومة القديمة متهالكة هو مجرد التسول ليتم وضعت للخروج من بؤسها. |
Pitié, arrête de pleurer, je t'en supplie ! | Open Subtitles | BERNADETTE: أوه، يرجى التوقف عن البكاء ، وأنا كنت التسول! |
Je t'en supplie, ne fais pas ça. | Open Subtitles | أنا حرفيا كنت التسول. لا تفعل هذا. |
C'est l'avantage d'avoir quelqu'un qui te supplie de l'héberger. | Open Subtitles | انت تعلم, هذا جمال وجود من يتوسل لإعطائه مكاناً يقيم فيه |
- Attendons qu'il nous supplie. | Open Subtitles | أعتقد علينا الذهاب. ليس بعد. دعه يتوسل. |
Le père de Nicastro le supplie de prendre ce travail. | Open Subtitles | والد نكاسترو توسل له ان يقبل هذا العمل |
Même le prince me supplie de monter sur le trône. | Open Subtitles | حتى إن الأمير توسل لي أن أكتب لإعتلاء العرش. |
Alors, je vous en supplie Je vous supplie de m'aider | Open Subtitles | أنا أستجديك، أنا أستجديك كليةً لمُسَاعَدَتني على هذا |
Je te supplie complètement, là. Allez. Ce serait tellement cool. | Open Subtitles | ..هيا أنا أترجاك الآن ..سوف يكون ذلك رائعاً |
Je vous en supplie, je ferai ce que vous voulez, mais ne faites pas de mal à mon bébé ! | Open Subtitles | انا اترجاك سأفعل اي شيء فقط لا تؤذي ابني رجاء |
Je t'en supplie... dis au Roi que son fils est vivant. | Open Subtitles | اتوسل أليك أن تقول للملك بأن ولده حي يرزق |
Je sais, t'es en colère, mais je t'en supplie, va-t'en. | Open Subtitles | أنا آسف، أعلم بأنكِ غاضبة، لكن أترجاكِ بأن تخرجي من المنزل |
Je t'en supplie. Ce monde n'est pas assez bien pour toi. | Open Subtitles | أتوسّل إليك، هذا العالم لم يكُن جيدًا كفاية إليك. |
Même si elle le demande, si elle te supplie, si elle t'implore... si elle menace de coucher avec un autre... | Open Subtitles | أنا لا أهتم إذا كانت هي تريد ذلك أو تتوسل لك بذلك أو تقول لك أنها ذاهبة لممارسة الجنس مع رجل آخر |
supplie moi d'arrêter. Je t'ai dit de supplier ! | Open Subtitles | توسليني أن أتوقف قلت لك أن تتوسلي! |
Sean, faites ça avant qu'il redescende, je vous en supplie. | Open Subtitles | شون، هو الآن قَبْلَ أَنْ يَنْزلُ، أَستجداك. |
Pendant qu'on parle des choses interdites, je vous en supplie, s'il vous plait, s'il vous plait pas de compensées en cuir. | Open Subtitles | بينما نحن في موضوع الممنوعات، سوف أترجى الجميع، من فصلكم وأرجوكم أن لا تعرضوا أرضية من الجلد. |
Je te demande juste... je te supplie de me pardonner, tout comme je t'ai pardonnée. | Open Subtitles | أنا فقط أسأل... ألتمس منكِ أن تسامحينني تماما كما كنت قد سامحتك |