"suppressions" - Traduction Français en Arabe

    • الحذف
        
    • التخفيضات
        
    • المقترح إلغاؤها
        
    • إلغاء الوظائف
        
    • الإلغاءات
        
    • المحذوفة
        
    • الوظائف الملغاة
        
    • نتيجة إلغاء
        
    • وإلغاء الوظائف
        
    • الإشعار بأي حذف
        
    • الإلغاء المقترح
        
    • الإلغاء التدريجي لفرادى
        
    • أعلاه من إلغاء
        
    • نتيجة لاقتراح بإلغاء
        
    • حالات الإنهاء
        
    Il n'était donc ni nécessaire ni souhaitable de procéder aux suppressions proposées. UN ولذلك فليس من الضروري ولا من المستصوب إجراء عمليات الحذف المقترحة.
    Une fois que le premier projet est présenté, les délégations peuvent et doivent indiquer les lacunes qu'elles observent dans le texte et proposer des additions ou des suppressions. UN وعند طرح مشروع النص الأول على بساط البحث، ستتمكن الوفود وعليها أن تشير إلى أوجه النقص في النص وأن تقترح الحذف والإضافة.
    Les suppressions de poste ont frappé toutes les catégories de personnel, les premiers fonctionnaires à devoir partir ayant été ceux qui étaient plus " mobiles " , c'est-à-dire dont le contrat était de courte durée. UN فقد أجريت التخفيضات في المجالات كافة، وجرى التخلص في البداية من الموظفين اﻷقدر على التنقل أو ذوي العقود القصيرة اﻷجل.
    Les suppressions de postes proposées sont récapitulées dans le tableau 4 du présent rapport. UN وترد تفاصيل الوظائف المقترح إلغاؤها في الجدول 4 من هذا التقرير.
    Une cellule d'appui au personnel a été mise en place afin de prêter assistance aux membres du personnel qui pourraient être touchés par les suppressions de postes. UN وتم إنشاء فرقة عمل معنية بالموظفين لدعم الموظفين الذين ربما يتأثرون من إلغاء الوظائف.
    Les suppressions proposées correspondent à un retour sur les investissements réalisés sur les plans de la technologie et de la rationalisation de l'organisation du travail. UN تعكس الإلغاءات المقترحة عائدا من استثمارات في التكنولوجيا وتحقيق التناسق في العمل
    Cette liste est examinée par le CPC, qui propose des ajouts, des suppressions ou des modifications. UN وهذه القائمة تبحثها لجنة البرنامج والتنسيق التي تقترح حالات الإضافة أو الحذف أو التعديل.
    Les suppressions proposées apparaissent en italique entre [crochets]. UN أبرزت مقترحات الحذف بالحروف المائلة مع وضعها بين قوسين مربعين.
    Les suppressions proposées apparaissent soulignées entre crochets. UN وترد مقترحات الحذف بين قوسين معقوفين وتحتها خط.
    Certains souhaiteront toujours apporter des modifications de forme tandis que d'autres préféreront procéder à des suppressions. UN فالبعض يريد دائما إضافة بعض الصياغات، بينما يسعى آخرون إلى الحذف من النص.
    Il convient de réduire les effectifs totaux de la mission, les suppressions de postes occupés par du personnel contractuel international devant être plus nombreuses que les créations de postes qui peuvent être réalisées par voie de recrutement local. UN وهناك مجال لتخفيض مستوى الملاك الوظيفي عموما للبعثة لكن ينبغي أن تجرى التخفيضات في عدد وظائف الموظفين التعاقديون الدوليين علاوة على التخفيضات في الوظائف التي أشير الى أنها مناسبة للتعيين المحلي.
    suppressions proposées de postes vacants et de postes de classe inférieure UN التخفيضات المقترحة في الوظائف الشاغرة وظائف الرتب الدنيا
    suppressions par suite de restrictions/réaffectations budgétaires UN التخفيضات في سياق تخفيضات الميزانية ومناقلاتها
    Créations, suppressions et reclassements de postes proposés pour 2011 pour les bureaux fonctionnels et d'appui à la mission de la Mission d'assistance des Nations Unies en Iraq UN الوظائف الإضافية المقترحة والوظائف المقترح إلغاؤها والوظائف المقترح إعادة تصنيفها في المكاتب الفنية ودعم البعثة ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في عام 2011
    Ainsi, les suppressions et les transferts proposés ne devraient pas avoir d'incidence sur l'exécution des programmes des bureaux régionaux concernés. UN وبالتالي، لن يكون للوظائف المقترح إلغاؤها ونقلها أي أثر سلبي على تنفيذ برامج المكاتب الإقليمية المعنية.
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection aux suppressions proposées par le Secrétaire général. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على إلغاء الوظائف التي يقترحها الأمين العام.
    Les suppressions de postes proposées résultent de l'optimisation des outils technologiques et des méthodes de travail de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld. UN تنجم الإلغاءات المقترحة عن أوجه تحسن في التكنولوجيا واستحداث عمليات معدلة في مكتبة داغ همرشولد
    Les suppressions proposées figurent entre [crochets]. UN ترد العبارات المحذوفة بين [قوسين معقوفتين]
    Ces chiffres nets reflètent les créations et suppressions proposées pour 2004. UN وهذه الأرقام تعكس الوظائف الجديدة المقترح إنشاؤها في عام 2004 وكذلك الوظائف الملغاة.
    27E.64 Les ressources prévues (53 339 800 dollars) font apparaître une diminution de 4 004 300 dollars, dont une réduction de 64 postes (60 suppressions de poste et 4 transferts nets). UN ٧٢ هاء - ٤٦ تعكس الاحتياجات المقدرة البالغة ٠٠٨ ٩٣٣ ٣٥ دولار نقصانا قدره ٠٠٣ ٤٠٠ ٤ دولار يشمل تخفيضا ﻟ ٤٦ وظيفة نتيجة إلغاء ٠٦ وظيفة ونقل صاف ﻷربع وظائف.
    L'augmentation de 785 500 dollars est due à l'effet combiné de ces réaffectations et suppressions de postes et à l'application de nouveaux taux de vacances standard. UN ويمثل النمو البالغ ٠٠٥ ٥٨٧ دولار مجموع أثر عمليات نقل وإلغاء الوظائف هذه ولتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    Les propositions, suppressions, modifications ou ajouts éventuels sont portés à la connaissance des soumissionnaires dans l'invitation à soumettre des propositions définitives; UN ويجب الإشعار بأي حذف أو تعديل أو إضافة من هذا القبيل في الدعوة إلى تقديم الاقتراحات النهائية؛
    Les suppressions proposées ne nuiront donc pas à l'exécution des programmes par les services visés. UN وبالتالي لن يترتب عن الإلغاء المقترح لهذه الوظائف أي أثر سلبي على تنفيذ برامج الوحدات التنظيمية المعنية.
    Ainsi, le Greffe disposera d'une marge de manœuvre qui lui permettra d'accélérer ou de freiner le rythme des suppressions de postes. UN وعلاوة على ذلك، سيضمن ذلك الترتيب لقلم المحكمة المرونة اللازمة لتسريع أو إبطاء وتيرة الإلغاء التدريجي لفرادى الوظائف.
    L'économie de 761 100 dollars est le résultat global des 4 suppressions de poste, des 2 transferts et de l'application des nouveaux taux de vacance standard. UN ويمثل التخفيض البالغ ١٠٠ ٧٦١ دولار اﻷثر المشترك لما ورد أعلاه من إلغاء أربع وظائف ونقل وظيفتين ولتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    27E.51 Les ressources prévues (88 227 100 dollars) font apparaître une réduction de 366 100 dollars, dont une réduction de 13 postes (neuf suppressions de poste et quatre transferts nets). UN ٧٢ هاء - ١٥ تعكس الاحتياجات التقديرية البالغة ١٠٠ ٢٢٧ ٨٨ دولار تخفيضا قدره ١٠٠ ٣٦٦ دولار يشمل تخفيضا ﻟ ١٣ وظيفة نتيجة لاقتراح بإلغاء ٩ وظائف ونقل صاف ﻷربع وظائف إلى خارج الوحدة.
    Les suppressions découlant de décisions d'organes délibérants ont représenté 28 % du total, contre 43 % lors du précédent exercice. UN وكانت القرارات التشريعية وراء 28 في المائة من حالات الإنهاء مقابل 43 في المائة في فترة السنتين السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus