Nous pensons que, dans les prochains jours, la communauté internationale devra entamer un dialogue sur ce que l'ONU peut faire et doit faire. | UN | ونعتقد أن المجتمع الدولي، في الأيام المقبلة، يجب أن يبدأ حواراً بشأن ما تستطيع الأمم المتحدة عمله وينبغي عليها عمله. |
Le débat a permis de dégager un consensus sur ce que nous devons faire. | UN | وأظهر هذا التبادل لﻵراء تلاقيا بشأن ما ينبغي عمله. |
. Cet aspect de l’affaire porte sur ce que l’on appelle exceptio inadimpleti contractus et sera examiné à propos du Chapitre V de la première partie. | UN | وينطوي هذا الجانب من القضية على ما يسمى الدفع بعدم تنفيذ العقد، وسيجري تناوله في سياق الفصل الخامس من الباب اﻷول. |
Cependant, nous devons nous concentrer sur ce que nous avons en commun et prendre conscience que nous sommes liés par ces éléments communs. | UN | بيد أن ما يجب فعله هو التركيز على ما هو مشترك لدينا وإدراك أننا مقيدون بهذه السمات المشتركة. |
Mm, et bien, les gars de la carrière avaient des opinions étrangement fortes sur ce que j'aurais du faire pour toi pour la Saint Valentin. | Open Subtitles | مم، حسنا، والرجال في محجر زيارتها بعض آراء قوية بغرابة حول ما يجب أن أقوم به بالنسبة لك لعيد الحب. |
Eu égard à la demande, l'orateur s'est posé la question de savoir s'il existait de fait un accord sur ce que cela impliquait. | UN | وفيما يتعلق بالطلب، تساءل المتحدث عما إذا كان هناك بالفعل أي اتفاق بشأن ما يترتب على ذلك. |
Nous avons aussi l'occasion d'échanger au cours des débats sur ce que nous avons entrepris dans ce domaine, en tant qu'États Membres. | UN | ولدينا أيضا فرصة لتبادل المعلومات خلال هذه المناقشة بشأن ما فعلناه كدول أعضاء في هذا المجال. |
Au cours de la dernière session, il y a eu trois réunions importantes sur ce que nous pouvons qualifier en gros de financement du développement. | UN | وأثناء الدورة السابقة، كانت هناك ثلاث جلسات رئيسية بشأن ما يمكن تصنيفه بصورة عامة على أنه تمويل التنمية. |
Pour ces raisons, les États-Unis s'opposent aux négociations proposées sur ce que l'on appelle la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | ولهذه الأسباب، تعارض الولايات المتحدة اقتراح إجراء مفاوضات بشأن ما يسمى بمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي. |
Il est encore à la portée de l'Assemblée de trouver un cadre valable pour le dialogue et, en fin de compte, pour un consensus sur ce que nous pouvons réaliser. | UN | وما زال في قدرة هذه الجمعية أن تجد إطارا ملائما للحوار، ومن ثم للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن ما يمكننا أن نحققه. |
Et maintenant, quelques mots de conclusion sur ce que le document final ne dit pas ou ne dit pas comme nous l'aurions souhaité. | UN | وأود أن أختتم بياني بإبداء بعض الأفكار بشأن ما لم تقله الوثيقة الختامية، أو على الأقل ما لم تقله بشكل جيد. |
Eh bien, peut-être tu devrais commencer par te concentrer sur ce que tu vois. | Open Subtitles | حسناً , ربما يجب عليك أن تركزي على ما ترينه بالفعل |
Oui, mais si on n'est pas d'accord sur ce que l'on veut être ? | Open Subtitles | حسناً، لكن ماذا لو لم نتفق على ما نريد أن نكونه؟ |
sur ce que je fais, où je vais, qui je vois, jusqu'à mes 18 ans. | Open Subtitles | ..على ما أفعله, وأين أذهب, ومن أرى ..حتى أصبح في الـ18, ولكن |
C'est parce que votre cerveau comble les lacunes se base sur ce que vous souhaitez voir. | Open Subtitles | ذلك لأن دماغك يقوم بملء الثغرات بناء على ما كنت تتوقع أن ترى |
Revenons en arrière en se basant sur ce que l'on sait. | Open Subtitles | حسنا,لنرجع الى الخلف قليلا و لنركز على ما نعرفه |
d'éviter leur charge émotionnelle et de porter votre attention sur ce que vous désirez vivre. | Open Subtitles | وكل الشحنة العاطفية حوله وأن تضع انتباهك على ما تود أن يحصل |
Cherche n'importe quoi qui pourrait nous donner une idée sur ce que ce type peut faire. | Open Subtitles | أبحث عن أيّ شيءٍ سيُعطينا بعض البصيرة حول ما يُخطط له هذا الرجل. |
Nous avons des opinions différentes sur ce que les femmes peuvent faire, comme pour le choix des lectures du soir. | Open Subtitles | آراؤنا متباينة جدّاً حول ما يناسب النساء كما يدلّ ذوقك بقراءة ما قبل النوم على ذلك |
On peut avoir une réponse concrète sur ce que vous voulez dire avec | Open Subtitles | هل يمكننا الحصول على إجابة مباشرة عن ما عنيت بقولك |
Il n'y aura plus de pleurnicheries, plus de plaintes, plus de disputes sur ce que vous allez regarder, et maintenant allez au lit! | Open Subtitles | , لن يكون هناك نواح , أو شكوى و لا شجار حيال ما سنشاهده اذهبا إلى الفراش الآن |
J'ai beaucoup de questions sur ce que tu viens de dire. | Open Subtitles | لدي الكثير من الأسئلة عن الشيء الذي قلته للتو |
Il était essentiel d'améliorer la transparence et d'en savoir plus sur ce que faisaient les autres pays. | UN | فهناك حاجة إلى زيادة الشفافية ومعرفة المزيد عما تفعله البلدان اﻷخرى. |
Concentre-toi sur ce que tu préfères faire. | Open Subtitles | وركزي تفكيركِ على أكثر شيء تحبين فعله. |
J'ai fondé mes décisions sur ce que je savais, pas sur ce que j'ignorais. | Open Subtitles | لقد أخذت القرارات بناءً على ما أعرفه. و ليس بناءً على مالا أعرفه. |