"sur des droits de propriété" - Traduction Français en Arabe

    • في حقوق الملكية
        
    Constitution de sûretés réelles mobilières sur des droits de propriété intellectuelle futurs UN إنشاء حقوق ضمانية في حقوق الملكية الفكرية الآجلة
    Il a été généralement convenu que la règle valait même pour les sûretés prises sur des droits de propriété intellectuelle. UN وكان هناك اتفاق عام على أن هذه القاعدة مناسبة حتى فيما يتعلق بالحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية.
    136. Les incertitudes procédurales et de fond quant au régime applicable aux sûretés constituées sur des droits de propriété intellectuelle compromettent l'offre de crédits liée à ces droits. UN 136- إن أوجه عدم اليقين الموضوعية والاجرائية بشأن النظام المنطبق على الحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية تؤثر في توافر الائتمان المرتبط بتلك الحقوق.
    Il a aussi été observé qu'une question particulièrement importante était la réalisation des sûretés sur des droits de propriété intellectuelle, qui était compromise du fait que leur utilisation n'était pas autorisée. UN ولوحظ أيضا أن هناك مسألة واحدة ذات أهمية خاصة تتعلق بإنفاذ الحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية، التي تتعرض لخطر من جرّاء استخدامها غير المصرَّح به.
    Il y a lieu de se féliciter aussi des progrès accomplis lors de la première session du Groupe de travail sur les sûretés en ce qui concerne les sûretés sur des droits de propriété intellectuelle. UN ورحب أيضاً بالتقدم الذي تجسد في نتائج الجلسة الأولى للفريق العامل المعني بالمصالح الأمنية، التي عولجت فيها مسألة الأمن في حقوق الملكية الفكرية.
    4. Constitution de sûretés réelles mobilières sur des droits de propriété intellectuelle futurs UN 4- إنشاء حقوق ضمانية في حقوق الملكية الفكرية الآجلة
    130. Certains pays de droit romain autorisent la création de sûretés sur des droits de propriété intellectuelle dans le cadre du mécanisme de nantissement des droits, en vertu duquel le créancier a droit au produit de la vente de ces droits en cas de défaillance du débiteur. UN 130- ويسمح بعض بلدان القانون المدني بانشاء حقوق ضمانية في حقوق الملكية الفكرية في اطار آلية لرهن الحقوق. وبموجب رهن الحق، يكون للدائن الحق في ايرادات بيع ذلك الحق في حالة تقصير المدين.
    161. On peut se demander dans quelle mesure une convention internationale relative au financement assorti d'une sûreté sur des droits de propriété intellectuelle pourrait régler certaines de ces difficultés. UN 161- ولا بد للمرء من أن يتساءل عن مدى ما يمكن لاتفاقية دولية بشأن التمويل المضمون في حقوق الملكية الفكرية أن تبدده من بعض هذه الشواغل.
    41. Le projet de guide dispose donc que ses recommandations s'appliquent aux sûretés sur des droits de propriété intellectuelle dans la mesure où celles-ci ne sont pas incompatibles avec des lois ou des obligations internationales existantes de l'État adoptant concernant ces biens. UN 41- وبناء على ذلك، ينص مشروع الدليل على أن توصياته تنطبق على الحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية ما دامت التوصيات لا تتعارض مع القوانين أو الالتزامات الدولية القائمة في الدولة المشترعة بشأن هذه الموجودات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus