"sur des questions qu" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن المسائل التي
        
    En outre, les organisations non gouvernementales internationales invitées peuvent assister à la session en qualité d'observateurs et exposer leurs vues sur des questions qu'elles connaissent bien ou pour lesquelles elles possèdent une expérience internationale, ce qui facilitera les débats de la session. UN وإضافةً إلى ذلك، يجوز لممثلي المنظمات الدولية غير الحكومية المدعوَّة أن يحضروا الدورة بصفة مراقب وأن يعرضوا آراء منظماتهم بشأن المسائل التي تمتلك فيها المنظمة المعنية خبرة فنية أو تجربة دولية، بما ييسِّر المداولات في الدورة.
    Les organisations internationales non gouvernementales invitées peuvent également assister à la session en qualité d'observateurs et exposer leurs vues sur des questions qu'elles connaissent bien ou pour lesquelles elles possèdent une expérience internationale, de manière à faciliter les débats de la session. UN وإضافةً إلى ذلك، يجوز لممثلي المنظمات غير الحكومية الدولية المدعوَّة أن يحضروا الدورة بصفة مراقب وأن يعرضوا آراء منظماتهم بشأن المسائل التي تمتلك فيها المنظمة المعنية خبرة فنية أو تجربة دولية، بما ييسِّر المداولات في الدورة.
    Le manque de volonté de la part du Conseil de tenir des débats publics sur de telles questions et la restriction en ce qui concerne la participation sont contraires à l'Article 31 de la Charte selon lequel tout Membre des Nations Unies peut participer à tout débat du Conseil sur des questions qu'il considère comme le concernant. UN ويتعارض انعدام رغبة المجلس في عقد مناقشات مفتوحة بشأن هذه المسائل ووضعه قيودا على المشاركة في النظر فيها مع المادة 31 من الميثاق، التي بموجبها يحق لأي عضو من أعضاء الأمم المتحدة المشاركة في أية مناقشة يجريها المجلس بشأن المسائل التي يرى أن مصالح هذا العضو تتضرر بها.
    En outre, les organisations internationales non gouvernementales invitées peuvent assister à la session en qualité d'observateurs et exposer leurs vues sur des questions qu'elles connaissent bien ou pour lesquelles elles possèdent une expérience internationale, ce qui facilitera les débats de la session. UN وإضافة إلى ذلك، يجوز للمنظمات الدولية غير الحكومية المدعوة أن تحضر الدورة الأربعين المستأنفة بصفة مراقب وأن تعرض وجهات نظرها بشأن المسائل التي تملك فيها المنظمة المعنية خبرة أو تجربة دولية لتسهيل المداولات خلال هذه الدورة.
    En outre, les organisations internationales non gouvernementales invitées peuvent assister à la session en qualité d'observateurs et exposer leurs vues sur des questions qu'elles connaissent bien ou pour lesquelles elles possèdent une expérience internationale, ce qui facilitera les débats de la session. UN وإضافة إلى ذلك، يجوز للمنظمات الدولية غير الحكومية المدعوة أن تحضر الدورة بصفة مراقب وأن تعرض وجهات نظرها بشأن المسائل التي تملك فيها المنظمة المعنية خبرة أو تجربة دولية لتسهيل المداولات خلال هذه الدورة.
    Les organisations internationales non gouvernementales invitées peuvent également assister à la session en qualité d'observateur et exposer leurs vues sur des questions qu'elles connaissent bien ou pour lesquelles elles possèdent une expérience internationale, de manière à faciliter les débats de la session. UN وإضافة إلى ذلك، يجوز لممثلي المنظمات الدولية غير الحكومية أن يحضروا الدورة كمراقبين وأن يعرضوا آراء منظماتهم بشأن المسائل التي تمتلك فيها المنظمة المعنية خبرة فنية أو تجربة دولية، بما ييسر مداولات الدورة.
    Les organisations internationales non gouvernementales invitées peuvent également assister à la session en qualité d'observateur et exposer leurs vues sur des questions qu'elles connaissent bien ou pour lesquelles elles possèdent une expérience internationale, de manière à faciliter les débats de la session. UN وإضافة إلى ذلك، يجوز لممثلي المنظمات الدولية غير الحكومية المدعوة أن يحضروا الدورة كمراقبين وأن يعرضوا آراء منظماتهم بشأن المسائل التي تمتلك فيها المنظمة المعنية خبرة فنية أو تجربة دولية، بما ييسر مداولات الدورة.
    Les organisations internationales non gouvernementales invitées peuvent également assister à la session en qualité d'observateur et exposer leurs vues sur des questions qu'elles connaissent bien ou pour lesquelles elles possèdent une expérience internationale, de manière à faciliter les débats de la session. UN وإضافةً إلى ذلك، يجوز لممثلي المنظمات الدولية غير الحكومية المدعوَّة أن يحضروا الدورة كمراقبين وأن يعرضوا آراء منظماتهم بشأن المسائل التي تمتلك فيها المنظمة المعنية خبرة فنية أو تجربة دولية، بما ييسر المداولات في الدورة.
    M. Storaci (Italie) voudrait pouvoir consulter son gouvernement pour prendre une décision éclairée sur des questions qu'il considère importantes. UN 65 - السيد ستوراتشي (إيطاليا): قال إنه يود أن يستشير حكومته من أجل اتخاذ قرار مستنير بشأن المسائل التي يعتبرها مهمة.
    En outre, les organisations internationales non gouvernementales invitées peuvent assister à la session en qualité d'observateurs et exposer leurs vues sur des questions qu'elles connaissent bien ou pour lesquelles elles possèdent une expérience internationale, ce qui facilitera les débats de la session. UN وإضافة إلى ذلك، يجوز للمنظمات الدولية غير الحكومية المدعوة أن تحضر الدورة بصفة مراقب، وتعرض وجهات نظرها بشأن المسائل التي تملك فيها المنظمة المعنية الخبرة أو التجربة الدولية لتسهيل المداولات خلال الدورة.
    En outre, les organisations internationales non gouvernementales invitées peuvent assister à la session en qualité d'observateurs et exposer leurs vues sur des questions qu'elles connaissent bien ou pour lesquelles elles possèdent une expérience internationale, ce qui facilitera les débats de la session. UN وإضافة إلى ذلك، يجوز للمنظمات الدولية غير الحكومية المدعوة أن تحضر الدورة بصفة مراقب وأن تعرض وجهات نظرها بشأن المسائل التي تملك فيها المنظمة المعنية خبرة أو تجربة دولية لتسهيل المداولات خلال هذه الدورة.
    153. En réponse à une proposition selon laquelle le paragraphe 71 devrait indiquer que le tribunal arbitral pouvait charger un expert de présenter un rapport sur des questions qu'il avait déterminées, sur la base d'une proposition faite aux parties, il a été dit qu'il devrait appartenir au tribunal de déterminer les questions au sujet desquelles il souhaitait que l'expert qu'il avait désigné fasse rapport. UN 153- ردًّا على اقتراح أن تشير الفقرة 71 من الملحوظات إلى إمكانية أن تعيِّن هيئة التحكيم خبيراً يقدِّم تقريره بشأن المسائل التي تحدِّدها هيئة التحكيم استناداً إلى الاقتراحات المقدَّمة من الأطراف، قيل إنَّ على هيئة التحكيم أن تحدِّد المسائل التي تودُّ من الخبير الذي تعيِّنه أن يقدِّم تقريره بشأنها.
    D'après cette feuille de route, les États Membres seraient tenus de fournir leur apport sous la forme de points d'action au Président/Rapporteur, complétés par des suggestions sur des questions qu'ils souhaitaient que le Comité spécial aborde afin de permettre au Président/Rapporteur de préparer un document de discussion au cours de la prochaine session d'octobre 2009. UN وحسب خارطة الطريق تلك، يُطلب من الدول الأعضاء تقديم مدخلات على شكل نقاط عمل إلى الرئيس/المقرر، مع اقتراحات بشأن المسائل التي يرغبون أن تعالجها اللجنة المخصصة بقصد تمكين الرئيس/المقرر من إعداد وثيقة مناقشة خلال الدورة التالية في تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    M. Bucci (Saint-Marin) dit que, selon sa délégation, les motions visant à obtenir que la Commission ne se prononce pas privent les États Membres du droit d'exprimer leur opinion sur des questions qu'ils estiment importantes pour la communauté internationale et pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN 26 - السيد بوتشي (سان مارينو): قال إن اقتراح عدم اتخاذ أي إجراءات، في رأي وفده، يحرم الدول الأعضاء من حقها في التعبير عن رأيها بشأن المسائل التي تعتبرها هامة بالنسبة للمجتمع الدولي ولتعزيز وحماية حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus