"sur l'élaboration de" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن وضع
        
    • بشأن إعداد
        
    • المعنية بوضع
        
    • عن وضع
        
    • بشأن صياغة
        
    • بشأن تطوير
        
    • عن إعداد
        
    • حول وضع
        
    • المعني بوضع مبادئ
        
    • على صوغ
        
    • عن تطوير
        
    • بشأن تصميم
        
    • عن صياغة
        
    • على رسم
        
    • الخاص بإعداد
        
    Note du Secrétariat sur l'élaboration de stratégies nationales de lutte contre la criminalité transnationale organisée UN مذكِّرة من الأمانة بشأن وضع استراتيجيات وطنية للتصدِّي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    Rapport intérimaire sur l'élaboration de recommandations sur le rôle et les responsabilités des correspondants pour la science et la technologie. UN تقرير مرحلي بشأن وضع توصيات تتصل بدور ومسؤوليات المراسلين المعنيين بالعلم والتكنولوجيا.
    Rapport intérimaire sur l'élaboration de recommandations sur le rôle et les responsabilités des correspondants pour la science et la technologie. UN تقرير مرحلي بشأن وضع توصيات تتصل بدور ومسؤوليات المراسلين المعنيين بالعلم والتكنولوجيا.
    Rapport du Secrétaire général sur l'élaboration de plans d'action visant à éviter une crise des ressources en eau douce UN تقرير من اﻷمين العام بشأن إعداد خطط تنفيذية لتلافي وقوع أزمة المياه العذبة
    Rapport du Comité spécial sur l'élaboration de normes complémentaires sur sa quatrième session UN تقرير اللجنة المخصصة المعنية بوضع المعايير التكميلية عن دورتها الرابعة
    Ces réunions ont débouché sur l'élaboration de programmes et projets multipartites qui seront exécutés par l'Union africaine. UN وأسفرت هذه الاجتماعات عن وضع برامج ومشاريع جامعة لعدة أطراف من أصحاب المصلحة يتولى الاتحاد الأفريقي تنفيذها.
    Le Comité pourrait également contribuer de façon majeure aux débats en cours à l'ONU sur l'élaboration de ce programme. UN ويمكن للجنة أيضا أن تقدم إسهامات هامة في المداولات الجارية في إطار الأمم المتحدة بشأن صياغة هذه الخطة.
    Les experts ont également encouragé les Parties contractantes à engager des discussions sur l'élaboration de plans d'action et de mécanismes institutionnels acceptables de part et d'autre. UN كما شجع الخبراء الشركاء الأطراف في المعاهدات على الشروع في مناقشات بشأن وضع خطط عمل وآليات مؤسسية للتنفيذ المشترك في هذا الصدد تكون مقبولة بصورة متبادلة.
    Les résultats de ces mesures pourraient aider à éclairer les négociations sur l'élaboration de l'accord juridiquement contraignant. UN ويمكن لنتائج هذه التدابير أن تساعد في تزويد المفاوضات بشأن وضع الصك الملزم قانونياً بالمعلومات.
    Conseils aux responsables municipaux sur l'élaboration de projets à faire financer par les donateurs extérieurs et sur la gestion des projets UN تقديم التوجيه إلى المسؤولين في البلديات بشأن وضع مشاريع تُعرض على الجهات المانحة الخارجية وبشأن إدارة المشاريع
    Mon pays a présenté un texte de résolution sur l'élaboration de législations nationales relatives au contrôle des transferts d'armes et de biens à double usage. UN وكما قدم بلدي قراراً بشأن وضع تشريع وطني لمراقبة عمليات نقل الأسلحة والسلع الثنائية الاستخدام.
    Elle a aussi organisé un stage régional sur l'élaboration de stratégies nationales visant à renforcer le contrôle sur les sources radioactives, y compris les sources orphelines. UN وقد عقدت الهند أيضا حلقة عمل إقليمية بشأن وضع استراتيجيات وطنية لتحسين الرقابة على المصادر المشعة، بما في ذلك المصادر المجهولة المنشأ.
    Le groupe du NEPAD du secteur des entreprises a approuvé et promulgué des conventions et des déclarations sur l'élaboration de principes et de normes pour l'Afrique. UN وقام فريق الأعمال التجارية التابع للمبادرة بتعزيز وإصدار عهود وإعلانات بشأن وضع مبادئ ومعايير لأفريقيا.
    :: Prestation de conseils au Gouvernement sur l'élaboration de stratégies pour combattre la prolifération des armes légères et de petit calibre UN :: إسداء المشورة إلى الحكومة بشأن إعداد استراتيجيات لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Rapport du Secrétaire général sur l'élaboration de plans d'action visant à éviter une crise des ressources en eau douce UN تقرير من اﻷمين العام بشأن إعداد خطط تنفيذية لتلافي وقوع أزمة في المياه العذبة
    Comité spécial sur l'élaboration de normes complémentaires UN اللجنة المخصصة المعنية بوضع المعايير التكميلية
    Exposés oraux sur l'élaboration de la politique d'évaluation du FNUAP UN إحاطة شفوية عن وضع سياسة التقييم في صندوق الأمم المتحدة للسكان
    :: Fourniture régulière au Gouvernement d'un avis sur l'élaboration de la législation UN استمرار تقديم المشورة للحكومة بشأن صياغة التشريعات.
    À l'avenir, d'autres techniques de formation seront utilisées. Il s'agira notamment de séminaires itinérants de courte durée, de conférences données par des experts invités pour renforcer les institutions des pays en développement et de séminaires sur l'élaboration de programmes d'études. UN وتشمل أساليب التدريب اﻷخرى التي ستستخدم في المستقبل تنظيم حلقات دراسية متجولة قصيرة، ومحاضرات يلقيها زائرون من أجل تعزيز مؤسسات البلدان النامية، وحلقات عمل بشأن تطوير المناهج الدراسية.
    Les pays ont communiqué des informations sur l'élaboration de programmes de formation et de matériels pédagogiques, et sur les formations et séminaires passés et en cours. UN وأبلغت بلدان عن إعداد مناهج ومواد تدريب وعن تدريب سابق ومتواصل وحلقات دراسية.
    Il était aussi prévu d'intensifier les efforts déployés pour conclure les négociations sur l'élaboration de règles dans le cadre de l'AGCS. UN كما نص على تكثيف الجهود الرامية إلى اختتام المفاوضات حول وضع القواعد بموجب الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Réunion d'experts sur l'élaboration de directives concernant l'intégration, dans les activités et programmes des Nations Unies relatifs UN اجتماع فريق الخبراء المعني بوضع مبادئ توجيهية لدمج اعتبارات الجنس في أنشطة وبرامج حقوق اﻹنسان
    Le projet porte également sur l'élaboration de politiques et de stratégies en matière de cybersécurité et sur la lutte contre les menaces de cyberterrorisme. UN كما سيركّز المشروع على صوغ سياسات واستراتيجيات للأمن السيبراني وعلى مواجهة أخطار الإرهاب السيبراني.
    FNUAP : Fait un rapport oral sur l'élaboration de la politique d'évaluation du FNUAP; UN صندوق الأمم المتحدة للسكان: قدّم تقريرا شفويا عن تطوير سياسة التقييم في صندوق الأمم المتحدة للسكان؛
    Atelier sur l'élaboration de partenariats entre les secteurs public et privé en matière d'infrastructures (recommandation issue de la Réunion d'examen africaine du Programme d'action d'Almaty) UN حلقة عمل بشأن تصميم اتفاقات المشاركة بين القطاعين العام والخاص في مجال الهياكل الأساسية
    Séminaire sur l'élaboration de traités et autres accords internationaux (UNITAR ─ New York). UN - حلقة دراسية عن صياغة المعاهدات وغيرها من الاتفاقات الدولية اليونيتار، نيويورك.
    Au niveau national, la préparation de la Conférence a été axée sur l'élaboration de plans d'action nationaux. UN وتركز الإعداد للمؤتمر على المستوى القطري، على رسم خطط العمل الوطنية.
    Des orientations sur l'élaboration de ces résumés avaient été fournies au Comité dans le document UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/3. UN وقد أتيح للجنة التوجيه الخاص بإعداد مثل هذه الملخصات في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/3.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus