À ce sujet, il a pour mandat de conseiller les États sur l'établissement de mécanismes nationaux de prévention. | UN | وتساعدها في هذا الصدد ولايتها بشأن تقديم المشورة للدول فيما يتعلق بإنشاء آليات وقائية وطنية. |
Activités : Un séminaire de formation sur l'établissement de rapport a eu lieu en octobre 2000. | UN | الأنشطة: عقدت في تشرين الأول/أكتوبر 2000 حلقة تدريبية بشأن تقديم التقارير. |
:: 1 atelier sur l'établissement de rapports d'inventaire concernant la question de l'égalité des sexes au sein du secteur de la sécurité en Somalie | UN | :: تنظيم حلقة عمل بشأن إعداد تقرير رسم الخريطة الجنسانية في قطاع الأمن في الصومال |
Le Sénégal a demandé conseil sur l'établissement de sa demande. | UN | والتمست السنغال المشورة بشأن إعداد طلبها. |
D. Directives sur l'établissement de rapports 614 87 | UN | دال المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير 614 91 |
Cet outil est utilisé dans les ateliers sur l'établissement de rapports devant être soumis aux organes conventionnels. | UN | ويتواصل استخدام الأداة في حلقات العمل المتعلقة بتقديم التقارير إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان. |
11 ateliers de formation Empretec, 4 activités régionales de formation de formateurs, 14 ateliers sur l'entreprenariat, 9 ateliers sur l'établissement de liens interentreprises, et 2 voyages d'étude. | UN | 11 حلقة عمل تدريبية، و4 دورات تدريبية إقليمية للمدرِّبين بشأن برنامج إمبريتيك، و14 حلقة عمل بشأن تطوير المشاريع، و9 حلقة عمل بشأن إقامة روابط في مجال الأعمال التجارية، ورحلتان دراسيتان. |
Le groupe a accueilli cette note avec satisfaction, estimant qu'elle constituait une contribution utile et importante à ses débats sur l'établissement de rapports. | UN | 112- رحب الفريق بالمذكرة بوصفها مساهمة هامة ومفيدة لمناقشاته بشأن تقديم التقارير. |
Depuis qu'en 2002 le Secrétaire général a demandé que l'on harmonise les règles imposées en matière de présentation de rapports et que l'on donne la possibilité de remettre un rapport unique, les organes conventionnels se sont attachés à élaborer des directives harmonisées sur l'établissement de rapports. | UN | ومنذ الدعوة التي وجهها الأمين العام عام 2002 لإحداث المواءمة في متطلبات تقديم التقارير وإمكانية تقديم تقرير واحد، بدأت الهيئات المنشأة بمعاهدات في صياغة مبادئ توجيهية متجانسة بشأن تقديم التقارير. |
Cinq de ces séances étaient consacrées à des débats thématiques portant sur l'établissement de rapports, les activités de communication et les stratégies d'aide, ainsi que sur les problèmes des vecteurs, des armes biologiques et des éléments connexes. | UN | وكرست اللجنة خمسة اجتماعات من ذلك لإجراء مناقشات مواضيعية بشأن تقديم التقارير، واستراتيجيات التوعية وتقديم المساعدة، وبشأن المسائل المتعلقة بوسائل الإيصال والأسلحة البيولوجية والمواد ذات الصلة. |
Afin de veiller à la cohérence de cette activité fondamentale, le Haut-Commissariat a engagé des consultations avec ses partenaires pour élaborer des lignes directrices sur l'établissement de rapports publics par les composantes droits de l'homme des missions pour la paix. | UN | ولكفالة اتباع نهج متسق تجاه هذه المهمة الأساسية، بدأت المفوضية إجراء مشاورات مع شركاء من أجل وضع مبادئ توجيهية بشأن تقديم التقارير العلنية من قِبل عناصر حقوق الإنسان في بعثات السلام. |
Des consultations avec les gouvernements et la communauté des donateurs sur l'établissement de notes se déroulent actuellement au Cambodge, dans les Îles Cook, à Fidji, en Inde, aux Maldives, à Myanmar, en Papouasie-Nouvelle-Guinée et au Samoa. | UN | وتجري حاليا مشاورات مع الحكومات ومجتمع المانحين بشأن إعداد مذكرات الاستراتيجية القطرية في كل من بابوا غينيا الجديدة، وجزر كوك، وساموا الغربية، وفيجي، وكمبوديا، وملديف، وميانمار، والهند. |
2. Élaboration de supports de formation sur l'établissement de rapports biennaux actualisés des Parties non visées à l'annexe I | UN | 2- وضع مواد تدريبية بشأن إعداد الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول تقاريرها المحدّثة لفترة السنتين |
Organise des sessions de formation à l'intention d'organismes de la société civile sur l'établissement de contrerapports destinés au Comité des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | المشاركة في تنظيم وعقد دورات تدريبية لمنظمات المجتمع المدني بشأن إعداد تقرير مواز عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
D. Directives sur l'établissement de rapports | UN | دال - المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير |
Il a décidé de créer un groupe de travail intersessions composé de Shanthi Dairiam, Naela Gabr et Hanna Beate Schöpp-Schilling, qui serait chargé d'examiner les révisions à apporter éventuellement à ses propres directives sur l'établissement de rapports, à la lumière de ces directives harmonisées. | UN | واتفقت على إنشاء فريق عامل مشترك بين الدورات يتألف من شانتي ديريام، ونائلة جبر، وهانا بيته شوب - شيلينغ، للنظر في إمكانية إدخال تنقيحات على المبادئ التوجيهية الذاتية للجنة المتعلقة بتقديم التقارير في ضوء المبادئ التوجيهية المتوائمة لتقديم التقارير. |
Les ateliers sur l'établissement de rapports auxquels le Service des traités et du conseil a participé ont donné la priorité aux directives pour l'établissement du document de base commun afin de répondre à la nécessité de rationnaliser le système des organes conventionnels, ainsi qu'à la préparation de documents spécifiques à chaque instrument. | UN | وأعطت حلقات العمل المتعلقة بتقديم التقارير التي شارك فيها فرع المعاهدات والمجلس في عام 2007، الأولوية للمبادئ التوجيهية المتعلقة بوضع الوثيقة الأساسية المشتركة، تلبية للحاجة إلى تبسيط نظام هيئات المعاهدات، وإلى إعداد تقارير تخص المعاهدات تحديداً. |
En outre, les travaux de la CNUCED sur l'établissement de liens entre sociétés transnationales (STN) et PME étaient jugés essentiels pour aider les entreprises locales des pays en développement à tirer profit des nouvelles possibilités de commerce et d'investissement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن أعمال الأونكتاد بشأن إقامة الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تعتبر ذات أهمية حاسمة لمساعدة الشركات المحلية في البلدان النامية على الاستفادة من فرص التجارة والاستثمار الجديدة. |
14. Une proposition de projet pilote sur l'établissement de relations interentreprises a été mise au point. | UN | 14- ووُضع مقترح بمشروع ريادي بشأن إقامة الروابط في مجال نشاط الأعمال. |
1. Rappelle ses décisions 2004/1, 2004/7 et 2004/10 sur l'établissement de rapports sur le plan de financement pluriannuel; | UN | 1 - يشير إلى مقرراته 2004/1 و 2004/7 و 2004/10 بشأن عملية تقديم التقارير عن الإطار التمويلي المتعدد السنوات؛ |
58. Le Service a continué d'organiser des ateliers sous-régionaux sur l'établissement de rapports conformément à la stratégie commune approuvée par les trois comités du Conseil de sécurité. | UN | 58- وواصل الفرع تنظيم حلقات عمل على المستوى دون الإقليمي بشأن كتابة التقارير، عملاً بالاستراتيجية المشتركة بشأن تقديم التقارير، التي وافقت عليها لجان مجلس الأمن الثلاث. |
50. L'une des activités majeures de 2007 a été l'organisation par l'ONUDC d'ateliers sous-régionaux sur l'établissement de rapports aux fins de l'application de la stratégie commune approuvée par les trois comités du Conseil de sécurité sur la communication des informations. | UN | 50- وكان من الإنجازات الرئيسية في عام 2007 تنظيم المكتب لحلقات عمل دون إقليمية حول كتابة التقارير عملا بالاستراتيجية المشتركة بشأن تقديم التقارير التي وافقت عليها لجان مجلس الأمن الثلاث. |
La Directrice exécutive adjointe a souligné que la méthode des approches sectorielles se fondait sur l'établissement de partenariats véritables aux fins de la coopération pour le développement par le biais d'objectifs communs convenus entre la communauté des donateurs et le pays où est exécuté le programme. | UN | 14 - وأشارت نائبة المديرة التنفيذية إلى أن النُهج المذكورة تقوم على مبدأ بناء شراكات حقيقية لتقديم التعاون في مجال التنمية بتحديد أهداف مشتركة متفق عليها بين مجتمع المانحين والبلد المشمول بالبرنامج. |
Il s'est penché sur les questions qui ont actuellement une incidence sur ses activités et sur l'établissement de ses rapports, particulièrement en ce qui concerne les audits de performance, à savoir : | UN | وقد نظر المجلس في مسائل تؤثر حالياً على سير إعداده للتقارير، لا سيما في ما يتعلق بعمليات مراجعة الأداء. وتشمل هذه المسائل ما يلي: |
Ses objectifs découlent du premier atelier organisé par l'Autorité sur l'établissement de directives pour l'évaluation des répercussions écologiques de l'exploration des nodules polymétalliques dans la Zone. | UN | وتنبع أهداف المشروع من أول حلقة عمل عقدتها السلطة بشأن وضع مبادئ توجيهية بيئية لتقييم التأثيرات البيئية الناتجة عن استكشاف كوامن العقيدات المتعددة المعادن في المنطقة. |
La Mission a organisé cinq ateliers sur l'établissement de rapports concernant les traités à l'intention des fonctionnaires ministériels qui sont directement responsables de | UN | عقد خمس حلقات عمل عن التزامات تقديم التقارير بموجب المعاهدات لصالح الموظفين المدنيين المسؤولين في الوزارات مباشرة عن تقديم التقارير إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان |