"sur l'abus de" - Traduction Français en Arabe

    • عن تعاطي
        
    • بشأن تعاطي
        
    • المتعلقة بإساءة استعمال
        
    • المتعلقة بتعاطي
        
    • بشأن إساءة استخدام
        
    • بشأن إساءة استغلال
        
    • عن إساءة استعمال
        
    • لتعاطي
        
    • حول تعاطي
        
    • المتعلق بإساءة استخدام
        
    • المتعلق بتعاطي
        
    • في مجال تعاطي
        
    Une enquête effectuée en 1998 sur l'abus de substances chez les étudiants du Swaziland a révélé que 7,5 pour cent des étudiants de sexe masculin avaient consommé du cannabis le mois précédent, contre seulement 1,4 pour cent des étudiantes. UN وتوصل استقصاء أجري عام 1998 عن تعاطي الطلاب في سوازيلند لمواد الإدمان أن 7.5 في المائة من الطلاب الذكور تناولوا القنب في الشهر السابق للاستقصاء، وذلك مقابل 1.4 في المائة فقط من الطالبات.
    Données qualitatives et quantitatives sur l'abus de drogues disponibles et système local d'évaluation en place UN :: توافر البيانات النوعية والكمية عن تعاطي المخدرات، ووجود نظام للتقييمات المحلية
    Données actualisées sur l'abus de drogues dans la population en général UN :: البيانات المحدّثة عن تعاطي المخدرات بين عامة السكان
    Tout programme complet doit obligatoirement inclure une politique sur l'abus de substances tant licites qu'illicites à l'école. UN فأي برنامج شامل يحتاج دائما إلى أن يتضمن سياسة بشأن تعاطي المخدرات المشروعة وغير المشروعة على السواء في المدارس.
    Amélioration de la collecte de données sur l'abus de drogues par les États Membres afin d'accroître la fiabilité des données et la comparabilité des informations communiquées UN تحسين طريقة جمع الدول الأعضاء للبيانات المتعلقة بإساءة استعمال المخدرات من أجل زيادة موثوقية البيانات وتحسين إمكانية المقارنة بين المعلومات المقدّمة
    La base d'information sur l'abus de drogue et les problèmes connexes aux niveaux national, régional et mondial s'est améliorée. UN وتحسنت قاعدة المعلومات المتعلقة بتعاطي المخدرات وما يرتبط به من مشكلات على المستويات الوطني والإقليمي والعالمي.
    Données fiables sur l'abus de drogues dans la population en général UN :: البيانات الموثوقة عن تعاطي المخدرات بين عامة السكان
    Avec le concours de l'OMS, une étude sur l'abus de drogues et le VIH/sida a été réalisée au Nigéria. UN وبدعم من منظمة الصحة العالمية، أُجريت دراسة عن تعاطي العقاقير والاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الايدز في نيجيريا.
    Il a informé la Commission des recherches effectuées sur l'abus de kétamine, ainsi que de la possibilité d'inscrire cette substance, et a remercié les gouvernements pour les informations qu'ils avaient fournies sur les mesures nationales de contrôle et les statistiques concernant la kétamine. UN وأبلغ الرئيس اللجنة بالبحوث التي أُجريت عن تعاطي الكيتامين وحول احتمال جدولة هذه المادة، وأعرب عن تقديره للحكومات التي قدمت معلومات عن تدابير المراقبة والإحصاءات الوطنية فيما يتعلق بالكيتامين.
    Elle comprend des évaluations rapides dans 14 villes, une enquête nationale sur les ménages, un système de surveillance de l'abus de drogues et des études thématiques axées sur l'abus de drogues chez divers groupes à haut risque. UN ويشتمل الاستقصاء على تقييمات سريعة في 14 مدينة، واستقصاء وطني للأسر المعيشية، ونظام لرصد تعاطي المخدرات، ودراسات مواضيعية مركزة المجال عن تعاطي المخدرات بين فئات مستهدفة مختلفة شديدة التعرّض للخطر.
    De ce fait, la capacité de l'Office pour aider les États Membres à produire des données fiables sur l'abus de drogues et pour élaborer des pratiques optimales et des projets modèles visant à réduire la demande se trouve amoindrie. UN وهذا الوضع بدوره يحدّ بصفة خطيرة من قدرات المكتب على تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في اصدار بيانات يُعوّل عليها عن تعاطي المخدرات، وفي إسداء المشورة بشأن أفضل الممارسات ووضع المشاريع النموذجية لخفض الطلب.
    Des études sur l'abus de drogues ont été menées auprès de différents groupes à risque, et priorité a été donnée à la recherche sur la demande et l'offre de drogues de synthèse. UN وأجريت دراسات عن تعاطي المخدرات وسط مختلف الفئات المعرضة للخطر، وأُسندت أولوية للبحث في موضوع عرض المخدرات الاصطناعية والطلب عليها.
    On ne dispose cependant pas d'informations documentées sur l'abus de drogues dans ces régions. UN على أنه ليس ثمة معلومات موثّقة بشأن تعاطي المخدرات في تلك المناطق.
    Le PNUCID, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et l'OMS ont entrepris un projet conjoint sur l'abus de substances psychotropes parmi les réfugiés du Viet Nam à Hong-kong. UN واستهل اليوندسيب ومكتب مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية مشروعا مشتركا بشأن تعاطي مواد الادمان بين اللاجئين من فييت نام في هونغ كونغ.
    Madagascar a déclaré avoir mené des campagnes d'information, de sensibilisation et d'éducation à l'intention du grand public qui portaient sur l'abus de drogues et les dangers qu'il représentait, et avoir mené des opérations destinées à éradiquer les cultures illicites de cannabis et à mobiliser les populations locales. UN فأبلغت مدغشقر بأنها نفّذت حملات إعلامية وللتوعية وتثقيفية استهدفت الجمهور، بشأن تعاطي المخدرات والخطر الذي يشكّله، إضافة إلى عمليات لاستئصال محاصيل القنّب غير المشروعة وتعبئة المجتمعات المحلية.
    Amélioration de la collecte de données sur l'abus de drogues par les États Membres afin d'accroître la fiabilité des données et la comparabilité des informations communiquées UN تحسين طريقة جمع الدول الأعضاء للبيانات المتعلقة بإساءة استعمال المخدرات من أجل زيادة موثوقية البيانات وإمكانية المقارنة بين المعلومات المقدّمة
    Amélioration de la collecte de données sur l'abus de drogues par les États Membres afin d'accroître la fiabilité des données et la comparabilité des informations communiquées UN تحسين طريقة جمع الدول الأعضاء للبيانات المتعلقة بإساءة استعمال المخدرات من أجل زيادة موثوقية البيانات وتحسين إمكانية المقارنة بين المعلومات المقدمة
    Certains projets sont menés sur plusieurs années, comme celui concernant la gestion d'un centre d'échange d'informations sur l'abus de drogues illicites créé en 1991. UN فعلى وجه المثال، نُفذت بعض المشاريع على مدى عدّة سنوات، كإدارة مرفق لتبادل المعلومات المتعلقة بتعاطي المخدرات غير المشروعة أنشئ في عام 1991.
    Il est recommandé que la République dominicaine envisage d'adopter une disposition générale sur l'abus de fonctions, en plus des dispositions spécifiques. UN ويوصَى بأن تنظر الجمهورية الدومينيكية في اعتماد حكم عام بشأن إساءة استخدام الوظائف بالإضافة إلى الأحكام المحددة.
    Envisager d'intégrer au Code pénal des dispositions sur l'abus de fonctions et le fait d'obtenir des avantages indus pour des tiers; UN :: ينبغي النظر في اعتماد حكم في قانون العقوبات بشأن إساءة استغلال الوظائف، وضمان تناول جميع المنافع التي تعود على الأطراف الثالثة.
    8. Prie en outre le secrétariat de la CNUCED d'établir un rapport sur l'abus de position dominante; UN 8- يطلب كذلك إلى أمانة الأونكتاد إعداد تقرير عن إساءة استعمال الهيمنة؛
    Le pays adhérait également au Réseau épidémiologique sur l'abus de drogues (WENDU) qui était créé par la CEDEAO. UN وكانت كوت ديفوار في سبيلها أيضا إلى الانضمام إلى الشبكة المعنية بالانتشار الوبائي لتعاطي المخدِّرات، التي كان يجري إنشاؤها في إطار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Au Pérou, une enquête nationale sur l'abus de drogues a été entreprise auprès des ménages. UN وفي بيرو، استهل استقصاء وطني حول تعاطي المخدرات في أوساط الأسر المعيشية.
    Les autorités estiment que la loi sur l'abus de drogue est nécessaire pour nous permettre de préserver le pays de la drogue. UN وتعتبر سنغافورة القانون المتعلق بإساءة استخدام المخدرات تشريعاً ضرورياً لمساعدتنا على إبقاء بلدنا خالياً من المخدرات.
    3. Le fait que certains pays n'aient pu remplir certaines sections du questionnaire sur l'abus de drogues ne signifie pas forcément qu'ils ne disposent pas des renseignements nécessaires. UN 3 - والبيانات المفتقدة في جزء استبيان التقارير السنوية المتعلق بتعاطي المخدرات لا يمكن عزوها كلها ببساطة الى افتقار البلدان الى معلومات يمكن الإبلاغ عنها.
    Le projet comportait en outre un stage de formation sur l'abus de drogues et la prévention du VIH/sida à l'intention des journalistes; UN واشتمل البرنامج أيضاً على دورة تدريبية للصحافيين في مجال تعاطي المخدرات والوقاية من الهيف/الإيدز؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus