"sur l'action" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن العمل
        
    • عن العمل
        
    • عن الجهود
        
    • المعني بالعمل
        
    • بشأن الإجراءات
        
    • عن عمل
        
    • حول العمل
        
    • عن الوقاية
        
    • المتعلق بالعمل
        
    • بشأن الجهود
        
    • عن أداء
        
    • بشأن أداء
        
    • بشأن الاستجابة
        
    • عن الاستجابة
        
    • عن جهود
        
    Nouveau consensus international sur l'action UN توافق آراء دولي جديد بشأن العمل لنزع السلاح النووي
    Nouveau consensus international sur l'action UN توافق آراء دولي جديد بشأن العمل لنزع السلاح النووي
    2. Rapport du Secrétaire général sur l'action arabe commune UN ثانياً : تقرير الأمين العام عن العمل العربي المشترك
    Le rapport du Secrétaire général sur l'action arabe commune, UN :: وعلى تقرير الأمين العام عن العمل العربي المشترك،
    Elle a demandé des informations sur l'action menée pour améliorer la situation des détenus. UN وطلبت معرفة المزيد عن الجهود المبذولة من أجل تحسين ظروف العيش في السجون.
    Nous nous félicitons donc des efforts du Comité permanent interorganisations pour accorder une plus grande attention à la relation existant entre l'action humanitaire et les droits de l'homme, notamment d'un groupe de référence sur l'action humanitaire et les droits de l'homme. UN ولذا فنحن نرحب بجهود اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ﻹيلاء المزيد من الاهتمام للعلاقة بين العمل اﻹنساني وحقوق اﻹنسان، ولاسيما إنشاء الفريق المرجعي المعني بالعمل اﻹنساني وحقوق اﻹنسان.
    L'établissement d'un tel partenariat mondial se heurte à la difficile formation d'un consensus sur l'action à mener. UN وفي سياق إنشاء هذه الشراكة العالمية، فإننا نواجه صعوبة بناء توافق في الآراء بشأن الإجراءات التي يتعين اتخاذها.
    Elle a apporté des précisions sur l'action du Fonds en faveur des personnes handicapées au niveau des pays comme au niveau mondial. UN وأدلت بتفاصيل إضافية عن عمل الصندوق مع الأشخاص ذوي الإعاقة على الصعيدين القطري والعالمي.
    Toutefois, ils sont dépourvus de recommandations sur l'action collective et individuelle qui est nécessaire pour garantir la réalisation des objectifs contenus dans la Déclaration du millénaire. UN ومع ذلك، فإنها تفتقر إلى توصيات بشأن العمل الجماعي والفردي اللازم لضمان تنفيذ أهداف إعلان الألفية.
    Ayant pris connaissance du rapport du Secrétaire général sur l'action arabe commune, UN بعد إطلاعه على تقرير الأمين العام بشأن العمل العربي المشترك،
    Lundi, une centaine de pays ont soutenu la déclaration de New York sur l'action contre la faim et la pauvreté. UN وفي يوم الاثنين، أيد 100 بلد تقريبا إعلان نيويورك بشأن العمل على مكافحة الجوع والفقر.
    Rapport du Secrétaire général sur l'action arabe commune UN :: تقارير الأمين العام عن العمل العربي المشترك
    Ayant pris connaissance du rapport du Secrétaire général sur l'action arabe commune, UN :: على تقرير الأمين العام عن العمل العربي المشترك،
    Ayant pris connaissance de la note du Secrétariat général, du rapport du Secrétaire général sur l'action arabe commune et des recommandations faites par le Comité de suivi des résolutions et des engagements lors de sa deuxième réunion ministérielle qui s'est tenue à Syrte le 24 mars 2010, UN :: على مذكرة الأمانة العامة، وعلى تقرير الأمين العام عن العمل العربي المشترك،
    Le Yémen a demandé à l'Australie des informations sur l'action qu'elle avait menée pour remédier aux difficultés rencontrées. UN وسأل اليمن أستراليا عن الجهود التي بذلتها لمجابهة التحديات التي تعترضها.
    Indiquer l'âge minimum du mariage et donner des renseignements sur l'action menée pour traiter le problème. UN يرجى بيان السن الدنيا للزواج وتقديم معلومات عن الجهود المبذولة لحل هذه المشكلة.
    Le Conseil de l'Europe mentionne les conclusions de 2014 du Groupe d'experts sur l'action contre la traite des êtres humains. UN ٤٩- وأشار مجلس أوروبا إلى نتائج عام 2014 التي توصل إليها فريق الخبراء المعني بالعمل على مكافحة الاتجار بالبشر.
    La loi prévoit une disposition sur l'action positive dans le recrutement et l'avancement. UN ويتضمن القانون كذلك حكماً بشأن الإجراءات الإيجابية في التعيينات والترقيات.
    Elle demande une information plus détaillée sur l'action du Groupe de travail interorganisations sur la question de la violence à l'encontre des enfants. UN وطلبت مزيدا من التفاصيل عن عمل الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد الأطفال.
    Une nouvelle vision est nécessaire, qui devrait être recentrée sur l'action sociale. UN وهنالك حاجة الى رؤية جديدة ينبغي أن تتمحور من جديد حول العمل الاجتماعي.
    b) Note du Secrétaire général sur l'action préventive et la lutte contre le syndrome d'immunodéficience acquise (sida) (A/48/159-E/1993/59); UN )ب( مذكرة من اﻷمين العام عن الوقاية من متلازمة نقص المناعة المكتسب )الايدز( ومكافحتها (A/48/159-E/1993/59)؛
    6. Le rapport sur l'action menée dans le domaine du climat constitue la première communication officielle présentée par les Etats-Unis en vertu de la Convention-cadre sur les changements climatiques et plus particulièrement des articles 4.2 et 12. UN ٦- ويمثل التقرير المتعلق بالعمل في مجال تغير المناخ أول بلاغ رسمي يصدر عن الولايات المتحدة بمقتضى الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ وفقا لما هو مطلوب بموجب المادتين ٤-٢ و٢١.
    Donner des renseignements sur l'action menée dans ce sens. UN يرجى تقديم معلومات بشأن الجهود المبذولة في ذلك السبيل.
    Plan de financement pluriannuel : rapport de synthèse sur l'action menée et les résultats obtenus par le PNUD pendant la période 2004-2006 UN التقرير التجميعي للإطار التمويلي المتعدد السنوات عن أداء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ونتائجه للفترة 2004-2006
    Plan de financement pluriannuel : rapport sur l'action menée et les résultats obtenus par le PNUD en 2005 UN تقرير الإطار التمويلي المتعدد السنوات بشأن أداء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والنتائج التي حققها لعام 2005
    Séance d'information officieuse commune sur l'action humanitaire; UN إحاطة غير رسمية مشتركة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن الاستجابة الإنسانية؛
    Séance d'information officieuse commune sur l'action humanitaire; UN إحاطة غير رسمية مشتركة عن الاستجابة الإنسانية؛
    Elle a demandé des informations sur l'action menée pour promouvoir les droits de l'homme dans les pays en développement. UN وسأل عن جهود الإمارات العربية المتحدة في تعزيز حقوق الإنسان في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus