"sur l'analyse" - Traduction Français en Arabe

    • على تحليل
        
    • عن التحليل
        
    • عن تحليل
        
    • على التحليل
        
    • بشأن تحليل
        
    • بشأن التحليل
        
    • في مجال تحليل
        
    • إلى تحليل
        
    • للتحليل
        
    • حول تحليل
        
    • المتعلق بالاستعراض
        
    • المتعلقة بتحليل
        
    • في التحليل
        
    • مكرس لتحليل
        
    • المتعلق بتحليل
        
    Eu égard aux contraintes financières, il a été décidé que l’étude porterait exclusivement sur l’analyse des politiques d’emploi direct dans sept pays. UN وبسبب القيود المالية، تم الاتفاق على أن يقتصر تركيز الدراسة على تحليل سياسات العمالة المباشرة في سبعة بلدان.
    Il faudrait mettre l'accent sur l'analyse des risques et sur les techniques permettant d'atténuer et de prévenir les effets nocifs qu'a cette industrie sur l'environnement, la santé et le tissu social. UN وينبغي التركيز على تحليل المخاطر والتكنولوجيات المتعلقة بتخفيف ومنع اﻵثار السلبية على البيئة والصحة والهيكل الاجتماعي.
    :: Voir le rapport du Secrétaire général sur l'analyse statistique globale du financement des activités opérationnelles de développement pour 2008 UN :: انظر تقرير الأمين العام عن التحليل الإحصائي الشامل لتمويل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية لعام 2008
    Rapport du Secrétariat sur l'analyse de l'article 16 et des autres articles de la Convention se rapportant à la famille UN تقرير من اﻷمانة العامة عن تحليل المادة ٦١ وغيرها من المواد ذات الصلة باﻷسرة
    Les recommandations générales fondées sur l'analyse d'ensemble sont reprises dans le présent résumé. UN وترد في هذا الموجز التوصيات العامة القائمة على التحليل الشامل.
    L'Assemblée serait en outre saisie du rapport sur l'analyse du volume de travail. UN علاوة على ذلك، ستنظر الجمعية في تقرير بشأن تحليل عبء العمل.
    Source: Enquête de la CNUCED sur l'analyse économique. UN المصدر: دراسة استقصائية أجراها الأونكتاد بشأن التحليل الاقتصادي.
    :: L'organisation d'une formation à l'intention des auteurs de manuels scolaires sur l'analyse du contenu de la Convention internationale relative aux droits de l'enfant; UN تدريب 50 من مؤلفي الكتب الدراسية على تحليل مضامين الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل؛
    Il convenait en outre de mettre l'accent sur l'analyse de la mise en œuvre et du respect effectif de ces cadres. UN وينبغي، علاوة على ذلك، التشديد على تحليل تنفيذ تلك الأطر والإلزام بها.
    L'une portait sur l'analyse des très hauts revenus, une autre sur l'évolution des niveaux de vie. UN وركز أحد تلك المنشورات على تحليل أصناف الدخل المرتفع جدا، وركز آخر على تطور مستويات المعيشة.
    Il a émis l'espoir que le site Web pertinent contiendrait des renseignements sur l'analyse des petits pays insulaires en développement. UN وأعرب عن أمله بأن توفر على الموقع ذي الصلة على شبكة الويب معلومات عن التحليل المتعلق بالبلدان النامية الجزرية الصغيرة.
    L'Institut international de technologie et d'économie apicoles a publié un ouvrage sur l'analyse sensorielle du miel. UN ونشر المعهد الدولي لتكنولوجيا واقتصاد النحالة كتابا عن التحليل الحواسي للعسل.
    Un rapport récapitulatif sur l'analyse comparative des données recueillies et stockées dans la base de données serait en outre établi. UN وفضلا عن ذلك، سيعد تقرير موجز عن التحليل المقارن للبيانات التي جمعت وخزنت في قاعدة البيانات.
    Rapport du Secrétaire général sur l'analyse du financement des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies pour 2008 UN تقرير الأمين العام عن تحليل لتمويل الأنشطة التنفيذية التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية في عام 2008
    Sur la base de ses derniers travaux de recherche, elle a ajoutée une section portant sur l'analyse de l'accès aux marchés. UN وأُضيفت دورة عن تحليل الوصول إلى الأسواق على أساس أحدث ما أجراه من أبحاث.
    Rapport du Secrétaire général sur l'analyse du financement des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies pour 2010 UN تقرير الأمين العام عن تحليل تمويل الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية لعام 2010
    Certaines ont fait observer qu'il pourrait gagner à être davantage axé sur l'analyse tout en fournissant des renseignements sur les obstacles rencontrés, et que les futurs rapports devraient avoir une orientation plus stratégique. UN وذكر بعضها أنه كان بالإمكان أن يكون التقرير أكثر تركيزا على التحليل العميق وأن يتضمن معلومات عن التحديات التي ظهرت، وأنه ينبغي للتقارير أن تكون أحسن تركيزا من الناحية الاستراتيجية.
    Certaines ont fait observer qu'il pourrait gagner à être davantage axé sur l'analyse tout en fournissant des renseignements sur les obstacles rencontrés, et que les futurs rapports devraient avoir une orientation plus stratégique. UN وذكر بعضها أنه كان بالإمكان أن يكون التقرير أكثر تركيزا على التحليل العميق وأن يتضمن معلومات عن التحديات التي ظهرت، وأنه ينبغي للتقارير أن تكون أحسن تركيزا من الناحية الاستراتيجية.
    Le Conseil d'administration a pris acte du rapport préliminaire sur l'analyse des lacunes établi par le PNUE pour faciliter de nouvelles discussions sur l'amélioration de l'interface science-politique. UN وأحاط مجلس الإدارة علماً بالتقرير الأولي بشأن تحليل الفجوة الذي أجراه برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل تيسير إجراء مزيد من المناقشات بشأن تحسين الارتباط بين العلم والسياسة.
    2012 : 8 missions conjointes d'alerte rapide et 1 réunion consultative régionale avec l'Union africaine, la CEDEAO et l'Union du fleuve Mano sur l'analyse politique UN عام 2012: إيفاد ثماني بعثات مشتركة للإنذار المبكر وعقد اجتماع استشاري إقليمي واحد مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو بشأن التحليل السياسي
    Formation sur l'analyse des conflits appliquée à la prévention et à la consolidation de la paix UN دورة تدريبية في مجال تحليل النزاعات التطبيقي لمنع نشوبها وبناء السلام
    39. Il a été recommandé que les gouvernements s'efforcent de mener des enquêtes proactives fondées sur l'analyse du renseignement. UN 39- أوصي بأن تسعى الحكومات جاهدة إلى إجراء تحقيقات استباقية في قضايا المخدرات استنادا إلى تحليل المعلومات الاستخبارية.
    2. Rapport complet sur l'analyse chimique des échantillons de fragments d'ogives spéciales pris par l'Iraq en juillet 1998 UN ٢ - التقرير الكامل للتحليل الكيميائي لعينات من شظايا الرؤوس الحربية الخاصة للقذائف قام العراق بأخذها في تموز/يوليه ١٩٩٨
    Rapport du Colloque ONU/Autriche sur l'analyse des données et le traitement des images pour les applications spatiales et le développement durable: données météorologiques spatiales UN تقرير الندوة المشتركة بين الأمم المتحدة والنمسا حول تحليل البيانات وتجهيز الصور من أجل التطبيقات الفضائية والتنمية المستدامة: بيانات طقس الفضاء
    Pris note du rapport sur l'analyse annuelle de la situation financière pour 1996 (DP/1997/24); UN أحاط علما بالتقرير المتعلق بالاستعراض السنوي للحالة المالية، ١٩٩٦ (DP/1996/24)؛
    Ordre du jour préliminaire de l'atelier sur l'analyse des potentiels d'atténuation et des fourchettes possibles de réduction UN جدول الأعمال المؤقت لحلقة العمل المتعلقة بتحليل إمكانات التخفيف ونطاقات أهداف
    La Commission s'est penchée sur l'analyse menée par son secrétariat dans les quatre domaines ci-après. UN 108 - وقد نظرت اللجنة في التحليل الذي أعدته أمانتها في المجالات الأربعة الواردة أدناه.
    19.23 Le Comité d'experts gouvernementaux de haut niveau est un organe subsidiaire de la Commission qui permet des échanges de vues portant sur l'analyse de différents aspects de la mise en oeuvre et de l'évaluation des stratégies de développement des pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN 19-23 لجنة الخبراء الحكوميين الرفيعي المستوى هي جهاز فرعي تابع للجنة تعمل بمثابة محفل مكرس لتحليل مختلف جوانب تنفيذ وتقييم استراتيجيات التنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Le projet mondial conjoint sur l'analyse de la pauvreté et des conséquences sociales des mesures prises offrira des opportunités supplémentaires de collaboration. UN ومن شأن المشروع العالمي المشترك المتعلق بتحليل الفقر وآثاره الاجتماعية أن يوفر فرصة جديدة لمثل هذا التعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus