"sur l'interprétation de" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن تفسير
        
    • في تفسير
        
    • على تفسير
        
    • عن تفسير
        
    • حول تفسير
        
    • وبتفسير
        
    • بخصوص تفسير
        
    • المتعلق بتفسير
        
    • المتبع فيما
        
    Dans son avis consultatif sur l'interprétation de l'Accord du 25 mars 1951 entre l'OMS et l'Égypte, elle disait: UN فقد رأت المحكمة، في فتواها التي صدرت بشأن تفسير الاتفاق المعقود في 25 آذار/مارس 1951 بين منظمة الصحة العالمية ومصر، أن:
    Dans son avis consultatif sur l'interprétation de l'Accord du 25 mars 1951 entre l'OMS et l'Égypte, elle disait: UN فقد رأت المحكمة، في فتواها التي صدرت بشأن تفسير الاتفاق المعقود في 25 آذار/مارس 1951 بين منظمة الصحة العالمية ومصر، أن:
    Avec le concours d'un juge d'une haute instance judiciaire de Nouvelle-Zélande, le secrétariat a rédigé un document présentant des points de vue juridiques sur l'interprétation de la loi type. UN وبمساعدة قاضٍ من المحكمة العليا في نيوزيلندا، وضعت الأمانة مسودة تحدد وجهات النظر القضائية في تفسير القانون النموذجي.
    Le choix de l'article à appliquer repose souvent sur l'interprétation de l'accord entre les parties. UN وغالبا ما يتوقف تحديد أي المادتين ينطبق في حالة معينة على تفسير اتفاق الطرفين.
    Veuillez donner des précisions sur l'interprétation de ce concept par les cours et tribunaux et indiquer si l'État partie envisage d'adopter une définition de la discrimination à l'égard des femmes conforme à l'article 1 de la Convention. UN يُرجى تقديم المزيد من المعلومات عن تفسير المحاكم والهيئات القضائية لهذا المفهوم، وتوضيح ما إذا كان من المتوخى اعتماد تعريف للتمييز ضد المرأة يتماشى مع المادة 1 من الاتفاقية.
    Cette évolution a suscité des questions sur l'interprétation de deux importantes dispositions de la Charte. UN وقد أثار هذا التطور أسئلة حول تفسير حكمين هامين من أحكام الميثاق.
    Les déclarations interprétatives pouvaient être considérées comme un moyen fondamental de parvenir à un accord sur l'interprétation de telle ou telle disposition. UN ويمكن اعتبار الإعلانات التفسيرية وسيلة أساسية للتوصل إلى اتفاق بشأن تفسير حكم معين.
    Il a été proposé d'accorder aux deux instances le pouvoir de statuer sur l'interprétation de leurs jugements ou décisions, sur la requête de l'une ou l'autre des parties. UN واقتُرح أن تُمنح المحكمتان صلاحية إصدار قرارات بشأن تفسير أحكامهما أو قراراتهما، بناء على طلب أي من الطرفين.
    Médiation entre les parties en cas de divergences sur l'interprétation de l'Accord de paix global UN الوساطة بين الأطراف كلما نشأت خلافات بشأن تفسير اتفاق السلام الشامل
    Dans son avis consultatif sur l'interprétation de l'Accord du 25 mars 1951 entre l'OMS et l'Égypte, elle disait: UN فقد رأت المحكمة، في فتواها التي صدرت بشأن تفسير الاتفاق المعقود في 25 آذار/مارس 1951 بين منظمة الصحة العالمية ومصر، أن:
    Toutefois, il n'y a aucune jurisprudence à ce jour sur l'interprétation de cette disposition. UN بيد أنه لا توجد حتى الآن سوابق قضائية تذكر بشأن تفسير هذا الحكم.
    L'Union européenne adresse un appel urgent à toutes les parties au conflit pour qu'elles respectent leurs engagements et trouvent une solution pacifique aux différends qui les opposent encore sur l'interprétation de certaines clauses des accords de paix. UN ويحث الاتحاد اﻷوروبي جميع أطراف النزاع على الوفاء بالتزاماتهم والسعي ﻹيجاد حل سلمي لخلافاتهم المستمرة بشأن تفسير أحكام معينة في اتفاقات السلام.
    :: Médiation entre les parties en cas de divergences sur l'interprétation de l'Accord de paix global UN :: الوساطة بين الأطراف كلما نشأت خلافات في تفسير اتفاق السلام الشامل
    :: Médiation entre les parties en cas de divergences sur l'interprétation de l'Accord de paix global UN :: الوساطة بين الأحزاب كلما نشأت خلافات في تفسير اتفاق السلام الشامل
    On a formulé l'espoir que les travaux en cours du Groupe d'étude apporteraient des orientations faisant autorité sur l'interprétation de la clause. UN وأعرب عن الأمل في أن يوفر العمل الذي يضطلع به فريق الدراسة توجيهات يعتد بها في تفسير ذلك الحكم.
    Elle n'a donc pas d'effet légal sur l'interprétation de la Convention. UN ولذلك ليس له أثر قانوني على تفسير الاتفاقية.
    Les dispositions de la législation nationale énoncées dans le Code pénal n'ont aucun effet sur l'interprétation de la Convention et le fait qu'elle ne s'applique pas de manière extraterritoriale. UN فالأحكام الوطنية المنصوص عليها في القانون الجنائي لا تؤثر على تفسير الاتفاقية وأثرها خارج الإقليم.
    B. Information sur l'interprétation de la législation fondée sur la Loi type UN باء- المعلومات عن تفسير التشريعات المستندة إلى القانون النموذجي
    4.3 Le Comité note que l'allégation de violation de l'article 14 du Pacte porte principalement sur l'appréciation des faits et des éléments de preuve ainsi que sur l'interprétation de la législation interne. UN 4-3 وتلاحظ اللجنة أن ادعاءات صاحبة البلاغ في إطار المادة 14 من العهد ترتبط أساس بتقييم الوقائع والأدلة، فضلا عن تفسير القانون المحلي.
    Il y avait de très nettes divergences d'opinion entre l'exécutif et le judiciaire sur l'interprétation de la notion de liberté de la presse. UN وثمة تباينات كبيرة في الرأي بين السلطتين التنفيذية والقضائية حول تفسير حرية الصحافة.
    À cet égard, les États devraient se fonder sur la Convention relative aux droits de l'enfant et sur l'interprétation de ses dispositions par le Comité des droits de l'enfant. UN وينبغي للدول، في هذا الصدد، أن تسترشد باتفاقية حقوق الطفل وبتفسير لجنة حقوق الطفل لمعاييرها.
    27. Confirme qu'il incombe en dernier ressort au Haut Représentant, sur le théâtre, de statuer sur l'interprétation de l'annexe 10 relative aux aspects civils de la mise en oeuvre de l'Accord de paix; UN ٧٢ - يؤكـد أن الممثل السامي هو المرجع اﻷعلى في منطقة العمليات بخصوص تفسير المرفق ٠١ بشأن تنفيذ الجوانب المدنية لاتفاق السلام؛
    c) Prendre note du rapport sur l'interprétation de certains termes et de l'étude sur les produits usagés et en fin de vie; et envisager de créer un groupe de travail intersessions pour l'élaboration d'orientations supplémentaires sur l'interprétation de certains termes; UN (ج) الإحاطة علماً بالتقرير المتعلق بتفسير بعض المصطلحات والدراسة المتعلقة بالسلع المستخدمة والهالكة، والنظر في إنشاء فريق عامل فيما بين الدورات لوضع المزيد من التوجيهات بشأن تفسير مصطلحات بعينها؛
    92. Se fondant sur l'interprétation de la clause des < < acomptes > > énoncée aux paragraphes 68 à 71 du Résumé, le Comité estime que Mannesmann doit déduire l'acompte de sa réclamation. UN 92- يرى الفريق، بتطبيق النهج المتبع فيما يتعلق الدفعات المسبقة على النحو المبين في الفقرات 68 إلى 71 من الموجز، أن شركة مانسمان يجب أن تخصم الدفعات المسبقة من مطالبتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus