"sur la célébration de" - Traduction Français en Arabe

    • عن الاحتفال
        
    • بشأن الاحتفال
        
    • المتعلق بالاحتفال
        
    • من أجل الاحتفال
        
    • المتعلقة بالاحتفال
        
    Rapport du Secrétaire général sur la célébration de la Journée internationale de l'élimination de la pauvreté UN تقرير الأمين العام عن الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الفقر
    Présentation à l'Assemblée générale des Nations Unies du rapport sur la célébration de l'Année UN عرض التقرير عن الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر على الجمعية العامة للأمم المتحدة
    sur la célébration de son bicentenaire. Open Subtitles الكثير عن الاحتفال بذكرى الـ200 سنة للاستقلال.
    Décision sur la célébration de la Journée de l'émancipation en Afrique UN مقرر بشأن الاحتفال بيوم التحرير في أفريقيا
    Rapport du Secrétaire général sur la célébration de l'Année internationale pour l'élimination de la pauvreté UN تقرير اﻷمين العام بشأن الاحتفال بالسنة الدولية للقضاء على الفقر
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Directeur général de l'UNESCO sur la célébration de l'Année des Nations Unies pour la tolérance UN مذكرة من اﻷمين العام، يحيل بها تقرير المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عن الاحتفال بسنة اﻷمم المتحدة للتسامح
    — Rapport d'activité sur la célébration de l'Année internationale présenté à l'Assemblée générale. UN - استلام الجمعية العامة للتقرير المرحلي عن الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن.
    Je soumettrai à l'Assemblée, à sa cinquantième session, un rapport détaillé sur la célébration de l'Année internationale de la famille, ainsi que des propositions spécifiques sur son suivi à long terme. UN وسأقدم الى الجمعية العامة، في دورتها الخمسين، تقريرا تفصيليا عن الاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة مشفوعا بمقترحات محددة عن متابعتها في اﻷجل الطويل.
    Le 23 juillet 2004, le Secrétaire général de l'ONU a publié un rapport sur la célébration de l'Année internationale de la famille. UN في 23 تموز/يوليه 2004، أصدر الأمين العام للأمم المتحدة تقريرا عن الاحتفال بالسنة الدولية للأسرة.
    4. Décide d'inscrire à l'ordre du jour de sa trente-troisième session un point sur la célébration de l'année en question. UN 4 - ويقرر أن يدرج في جدول أعمال دورته الثالثة والثلاثين بندا عن الاحتفال بتلك السنة.
    Rapport du Secrétaire général sur la célébration de l'Année internationale du microcrédit en 2005 et sur le rôle du microcrédit et du microfinancement dans la lutte contre la pauvreté UN تقرير الأمين العام عن الاحتفال بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة، 2005، وعن دور الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير في القضاء على الفقر
    1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur la célébration de l'Année internationale du microcrédit (2005) et le rôle du microcrédit et du microfinancement dans la lutte contre la pauvreté; UN " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الاحتفال بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة، 2005، والذي يشمل دور الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير في القضاء على الفقر؛
    Il fournit des renseignements sur la célébration de la Journée internationale de la non-violence et la Journée internationale de la paix ainsi qu'un aperçu général des autres initiatives régionales et mondiales concernant le dialogue entre les religions et les cultures. UN ويوفر معلومات عن الاحتفال باليوم الدولي للاعنف واليوم الدولي للسلام ويتضمن عرضا عاما للمبادرات الإقليمية والعالمية الأخرى المضطلع بها في الميادين المتصلة بالحوار بين الأديان والثقافات.
    Rapport du Secrétaire général sur la célébration de la Journée internationale pour le droit à la vérité en ce qui concerne les violations flagrantes des droits de l'homme et pour la dignité des victimes UN تقرير الأمين العام عن الاحتفال باليوم الدولي للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا
    Rapport du Secrétaire général sur la célébration de la Journée internationale pour le droit à la vérité en ce qui concerne les violations flagrantes des droits de l'homme et pour la dignité des victimes UN تقرير الأمين العام عن الاحتفال باليوم الدولي للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا
    Le Groupe des Etats d'Afrique souscrit également aux recommandations présentées par les institutions chargées de la préparation et de la coordination de l'Année, dans lesquelles le Secrétaire général est prié, entre autres, d'élaborer des mesures de suivi et de présenter un rapport, à la cinquantième session de l'Assemblée générale, sur la célébration de l'Année internationale, aux niveaux national, régional et international. UN وتعلن المجموعة الافريقية أيضا عن تأييدها للتوصيات المقدمة من الوكالات المكلفة باﻹعداد والتنسيق للسنة، والتي تطلب فيها إلى اﻷمين العام، في جملة أمور، صياغة تدابير متابعة وتقديم تقرير، في الدورة الخمسين للجمعية العامة، عن الاحتفال بالسنة الدولية على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    Comme l'indique le rapport du Secrétaire général sur la célébration de l'Année internationale de l'élimination de la pauvreté, celle-ci a diminué dans les pays en développement en termes relatifs mais elle a augmenté en termes absolus. UN وحسب المبين في تقرير اﻷمين العام بشأن الاحتفال بالسنة الدولية للقضاء على الفقر، فقد انخفض معدل الفقر في البلدان النامية بالقيم النسبية ولو أنه زاد بالقيم المطلقة.
    Il se félicite donc des succès évoqués par le Secrétaire général dans ses rapports sur la célébration de l'Année internationale du microcrédit et de la première Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté. UN ومن الخليق بالحفاوة، بالتالي، تلك الإنجازات التي ذكرها الأمين العام في تقاريره بشأن الاحتفال بالسنة الدولية للقروض الصغيرة وعقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر.
    Elle examine également les plaintes des minorités et les déclarations de leurs représentants et formule des recommandations sur la célébration de leurs fêtes religieuses aux niveaux national et provincial. UN كما تستمع إلى شكاواها وتظلماتها وتقدم توصيات بشأن الاحتفال بالأيام المقدسة للأقليات على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات.
    Il est également important de mentionner que le projet de décision du Gouvernement sur la célébration de la Journée de la famille a été élaboré. UN وجدير بالذكر أيضاً أن مشروع المقرر الحكومي المتعلق بالاحتفال بيوم الأسرة قد أعد.
    15. Prie le Secrétaire général de faire rapport à l'Assemblée générale, lors de sa cinquante-deuxième session, sur les préparatifs entrepris par les États Membres, les organes et organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales sur la célébration de l'Année. UN " ١٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين تقريرا عن اﻷعمال التحضيرية التي تضطلع بها الدول اﻷعضاء ومنظمات وهيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، من أجل الاحتفال بالسنة.
    Le Rapporteur spécial recommande la création, sur le site Internet du Haut Commissariat aux droits de l'homme, d'une < < entrée > > sur la célébration de la Déclaration de 1981 qui permettrait, non seulement d'informer le public de l'ensemble des activités et événements liés à cet anniversaire, mais également recueillerait toutes recommandations et messages de célébration. UN 142 - ويوصي المقرر الخاص بأن يوضع على موقع مفوضية حقوق الإنسان على الشبكة العالمية " مدخل " يتعلق بالاحتفال بإعلان عام 1981، ولن يتيح هذا الموقع إطلاع عامة الجمهور على مجموع الأنشطة والأحداث المرتبطة بهذه الذكرى فحسب، بل سوف يسمح أيضا بتلقي جميع التوصيات والرسائل المتعلقة بالاحتفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus