"sur la lettre" - Traduction Français en Arabe

    • إلى رسالة
        
    • بشأن الرسالة
        
    • على الرسالة
        
    • إلى الرسالة
        
    • بخصوص الرسالة
        
    • إلى رسالتكم
        
    • الى الرسالة
        
    • أن يكون عليه نص
        
    • عن الرسالة
        
    • على الخطاب
        
    • على رسالة
        
    Le Président a appelé l'attention sur la lettre du Président de la Commission concernant la question du financement de la participation à ses travaux de membres de la Commission originaires de pays en développement. UN ووجه الانتباه إلى رسالة من رئيس اللجنة بشأن مسألة تمويل مشاركة أعضاء من البلدان النامية في عمل اللجنة.
    Le Président appelle l’attention des membres sur la lettre reçue du Président de la Cinquième Commission (A/C.4/52/7). UN وجﱠه الرئيس انتباه اﻷعضاء إلى رسالة واردة من رئيس اللجنة الخامسة في الوثيقة A/C.4/52/7.
    1. Suite aux instructions du délégué en date du 22 août 1997 et relatives à l'audition CI susmentionné sur la lettre adressée par lui, nous avions reçu l'intéressé respectivement le 25 et 28 août. UN ١ - عملا بالتعليمات التي وردت من المندوب في ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٧ والمتعلقة بجلسة الاستماع المذكورة أعلاه بشأن الرسالة التي كتبها اللاجئ، فقد التقينا به في ٢٥ و ٢٨ آب/أغسطس.
    Il a nié que le requérant non koweïtien ait le moindre titre de propriété sur l'entreprise et a allégué que la signature sur la lettre autorisant le requérant non koweïtien à utiliser la licence avait été imitée. UN ونفى أن تكون لصاحب المطالبة غير الكويتي أي حصة في ملكية المشروع وادعى أن التوقيع الموجود على الرسالة التي تأذن لصاحب المطالبة غير الكويتي باستخدام الرخصة هو توقيع مزور.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la lettre, dont vous trouverez ci-joint le texte, que m'a adressée le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique et qu'il m'a prié de faire distribuer comme document du Conseil de sécurité. UN أتشرف بأن أوجه نظركم إلى الرسالة المرفقة من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية والتي يطلب فيها تعميمها كوثيقة لمجلس اﻷمن.
    J’ai l’honneur d’appeler votre attention sur la lettre que l’Ambassadeur, Représentant permanent du Nicaragua auprès de l’Organisation des Nations Unies, vous a envoyée concernant le point 44 de l’ordre du jour (A/53/685). UN يشرفني أن أكتب إليكم بخصوص الرسالة الموجهة إليكم من سعادة السفير، الممثل الدائم لنيكاراغوا لدى اﻷمم المتحدة، فيما يتعلق بالبند ٤٤ من جدول اﻷعمال )A/53/685(.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la lettre datée du 4 août 2009, par laquelle vous souscriviez à ma proposition de nommer M. Guy Delvoie, M. Howard Morrison et Sir Burton Hall juges permanents au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN أتشرف بأن أشير إلى رسالتكم المؤرخة 4 آب/أغسطس 2009 التي أيدتم فيها اقتراحي تعيين السيد غي ديلفوا والسيد هوارد موريسون والسير بيرتون هول قضاة دائمين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. * يعمم المرفق باللغات التي قدم بها فقط.
    Je souhaiterais attirer l'attention des membres sur la lettre du Président du Comité des conférences en date du 11 décembre 1995, publiée dans le document A/50/404/Add.2 et relative au projet de résolution A/50/L.48. UN وأود أن أسترعي انتباه اﻷعضاء إلى رسالة مؤرخة ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ من رئيس لجنة المؤتمرات، صادرة بوصفها الوثيقة A/50/404/Add.2 وتتعلق بمشروع القرار A/50/L.48.
    Le Président attire l'attention sur la lettre datée du 11 décembre 2007, adressée par le Président du Conseil de sécurité au Président de la Commission de consolidation de la paix. UN 2 - الرئيس: وجَّه الانتباه إلى رسالة مؤرخة 11 كانون الأول/ديسمبر 2007 موجهة من رئيس مجلس الأمن إلى رئيس لجنة بناء السلام.
    Sa déclaration se fondait sur la lettre qu'il avait adressée au Président de la dix-huitième Réunion en date du 18 avril 2008 (SPLOS/177). UN واستند بيان رئيس اللجنة إلى رسالة مؤرخة 18 نيسان/أبريل 2008 موجهة إلى رئيس الاجتماع الثامن عشر (SPLOS/177).
    J'appelle votre attention sur la lettre que nous vous avons adressée l'année dernière (A/60/449-S/2005/681), exprimant à l'époque notre outrage et notre préoccupation. UN وأود أن أحيلكم إلى رسالة بعثنا بها السنة الماضية (A/60/449-S/2005/681) أعلنَّا فيها وقتها غضبنا وقلقنا.
    La Présidente attire l'attention sur la lettre de la Présidente de l'Assemblée générale énumérant les questions renvoyées à la Commission (A/C.2/61/1). UN ولفتت النظر إلى رسالة موجهة من رئيس الجمعية العامة بشأن إحالة بنود من جدول الأعمال إلى اللجنة (A/C.2/61/1).
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la lettre de mon prédécesseur en date du 16 décembre 2004 (S/2004/997). UN أكتب إليكم إيماء إلى رسالة سلفي المؤرخة 16 كانون الأول/ديسمبر 2004 (S/2004/997).
    La discussion a également porté sur la lettre datée du 22 mars que le Président du Libéria avait adressée au Secrétaire général et notamment sur la demande qui y était faite de créer un mécanisme de surveillance/ vérification. UN وجرى بعض النقاش بشأن الرسالة المؤرخة 22 آذار/مارس الموجهة إلى الأمين العام من رئيس ليبريا وبصفة خاصة الطلب المتعلق بإنشاء نظام للرصد والتحقق.
    La discussion a également porté sur la lettre datée du 22 mars que le Président du Libéria avait adressée au Secrétaire général et notamment sur la demande qui y était faite de créer un mécanisme de surveillance/vérification. UN وجرى بعض النقاش بشأن الرسالة المؤرخة 22 آذار/مارس الموجهة إلى الأمين العام من رئيس ليبريا وبصفة خاصة الطلب المتعلق بإنشاء نظام للرصد والتحقق.
    Deuxième série de réponses des Fidji basées sur la lettre datée du 8 août 2002* UN الدفعة الثانية من ردود فيجي على الرسالة المؤرخة 8 آب/أغسطس 2002*
    Ils ont trouvé des empreintes sur la lettre. Open Subtitles لقد وجدوا بصمات على الرسالة
    25. Le PRÉSIDENT appelle l'attention des membres de la Commission sur la lettre que lui a adressée le Président de la Cinquième Commission (A/C.4/52/7). UN ٢٥ - الرئيس: أثار انتباه اﻷعضاء إلى الرسالة التي تلقاها من رئيس اللجنة الخامسة الواردة في الوثيقة A/C.4/52/7.
    J’ai l’honneur d’appeler votre attention sur la lettre datée du 13 janvier de l’année en cours (A/53/795) que le Représentant permanent du Costa Rica auprès de l’Organisation des Nations Unies vous a adressée suite à ma lettre du 19 novembre 1998 (A/53/685). UN يشرفني أن أكتب إليكم بخصوص الرسالة الموجهة إليكم من الممثل الدائم لكوستاريكا لدى اﻷمم المتحدة (A/53/795) المؤرخة ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، والتي يشير فيها إلى رسالتي المؤرخة ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ )A/53/685(.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la lettre datée du 4 août 2009, par laquelle vous souscriviez à ma proposition de nommer M. Bakhtiyar Tuzmukhamedov juge permanent du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN أتشرف بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 4 آب/أغسطس 2009 التي وافقتم فيها على اقتراحي بتعيين الأستاذ باختيار توزموخاميدوف قاضيا دائما في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention, et par votre intermédiaire celle des membres du Conseil de sécurité, sur la lettre jointe de la Représentante permanente des Etats-Unis d'Amérique auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN أتشرف بأن أوجه انتباهكم، وعن طريقكم، انتباه أعضاء مجلس اﻷمن، الى الرسالة المرفقة الموجهة من الممثل الدائم للولايات المتحدة الامريكية لدى اﻷمم المتحدة.
    Sur la base de ce précepte et conformément à ses positions de principe en matière de désarmement, Cuba a participé activement aux négociations du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires dans le cadre de la Conférence du désarmement, où elle a exprimé clairement son avis sur la lettre et l'esprit du Traité en négociation. UN 19 - وفي سياق هذا المفهوم، واتساقا مع مواقف كوبا في مجال نزع السلاح، شاركت كوبا على نحو نشط في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في إطار مؤتمر نزع السلاح، حيث أعربت بوضوح عما يجب أن يكون عليه نص وروح المعاهدة الجاري التفاوض بشأنها.
    Tu ne peux pas écrire sur la lettre dans l'avoir vue. Open Subtitles لايمكنك الكتابة عن الرسالة بدون عرضها
    C'était les timbres sur la lettre que Charles avait sur lui dans le train. Open Subtitles لقد كانت الطوابع التى على الخطاب والتى كانت مع "تشارلـز" على القطار
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir appeler l'attention des membres du Conseil de sécurité sur la lettre du Président Pocar. UN وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالة الرئيس بوكار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus