"sur la mer" - Traduction Français en Arabe

    • على البحر
        
    • بشأن بحر
        
    • في البحر
        
    • على بحر
        
    • المتعلق بالبحر
        
    • في بحر
        
    • من البحر
        
    • على المحيط
        
    • بشأن البحر
        
    • المعني ببحر
        
    • إلى البحر
        
    • أمام البحر
        
    • قانون البحر
        
    • فوق البحر
        
    • لبلدان بحر
        
    pardon, on a fait une réservation au 3ème étage avec vue sur la mer. Open Subtitles أستميحك عذراً، ولكننا حجزنا في الطابق الثالث، الغرف المُطلة على البحر.
    - Le port russe de Novorossiisk sur la mer Noire pour les cargaisons conteneurisées UN :: ميناء نوفوروسيسك الروسي على البحر الأسود للشحن بالحاويات
    Une résolution spécifique de l'Assemblée générale sur la mer d'Aral en voie de disparition pourrait jeter les bases de ce partenariat international. UN وقال إن صدور قرار محدد من الجمعية العامة بشأن بحر آرال الذي يلقى نحبه، يمكن أن يضع الأساس لمثل هذه الشراكة الدولية.
    J'ai grandi sur la mer. Convois de biens entre les îles. Open Subtitles لقد تربيت في البحر ، أنقل البضائع بين الجزر
    Une grande partie de son territoire est ouvert, et donne sur la mer de Chine méridionale, que les Vietnamiens appelaient mer orientale. UN والكثير من أراضيها مطلة على بحر الصين الجنوبي ومتاخمة له، وهو يعرف لدى الشعب الفييتنامي بالبحر الشرقي.
    Le Parlement somalien à Mogadiscio n'a pas approuvé cette délimitation ni abrogé la loi sur la mer territoriale. UN لكن البرلمان الصومالي في مقديشو لم يوافق على هذا الترسيم ولم يقم بإلغاء القانون المتعلق بالبحر الإقليمي.
    Installations de transbordement chemin de fer/bac sur la mer Noire géorgienne UN مرافق عبَّـارات السكك الحديدية، منطقة جورجيا المطلة على البحر الأسود
    Le territoire de la Principauté est enclavé dans celui de la République française et possède une ouverture sur la mer Méditerranée. UN وأراضي الإمارة مطوقة بأراضي الجمهورية الفرنسية، ولها منفذ على البحر الأبيض المتوسط.
    Pendant des milliers d'années, nous avons compté sur la mer comme source et moyen de subsistance. UN لقد اعتمدنا منذ آلاف السنين على البحر كمصدر رئيسي لرزقنا.
    Le Panama possède, aux bords des deux océans, un littoral d'une longueur considérable — 2 988,3 kilomètres en tout, dont 1 700,6 kilomètres sur le Pacifique et 1 287,7 kilomètres sur la mer des Caraïbes. UN والخط الساحلي لبنما على المحيطين طويل للغاية، حيث يبلغ في مجموعه ٢ ٩٨٨,٣ كيلومترا، منها ١ ٧٠٠,٦ كيلومترا على ساحل المحيط الهادئ، و ١ ٢٨٧,٧ كيلومترا على البحر الكاريبي.
    Le jour suivant, les Éthiopiens ont attaqué, à des centaines de kilomètres à l'est, pour se diriger vers le port érythréen d'Assab, sur la mer Rouge. UN وفي اليوم التالي هاجم اﻹثيوبيون على مسافة مئات اﻷميال إلى الشرق بقوات، اندفعت نحو ميناء عصب اﻹريتري على البحر اﻷحمر.
    Le Viet Nam et l'ANASE, bilatéralement ou par le biais du Forum régional, favoriseront davantage les efforts déployés pour élaborer un code de conduite régional sur la mer de Chine du Sud entre l'ANASE et la Chine. UN كذلك ستعمل فييت نام ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا على نحو ثنائي أو عن طريق المحفل الإقليمي على زيادة تعزيز الجهود الرامية إلى وضع مدونة سلوك إقليمية بشأن بحر الصين الجنوبي بين الرابطة والصين.
    La Malaisie se félicite des mesures prises par l'ANASE pour conclure un code de conduite sur la mer de Chine méridionale. UN وترحب ماليزيا بالجهود التي تبذلها رابطة دول جنوب شرق آسيا من أجل إبرام مدونة إقليمية لقواعد السلوك بشأن بحر الصـــين الجنـــوبي.
    En 1992, l'ANASE a adopté à Manille une Déclaration sur la mer de Chine du Sud qui appelle à un règlement des différends par des moyens exclusivement pacifiques et qui invite toutes les parties à faire preuve de retenue. UN وفي عام ١٩٩٢ أصدرت رابطة أمم جنوب شرق آسيا إعلانا بشأن بحر الصين الجنوبي دعا إلى تسوية المنازعات بالطرق السلمية وحدها وإلى ممارسة ضبط النفس من قبل جميع ذوي المــطالب فيه.
    Selon des témoignages concordants, des corps qui flottaient sur la mer ont été rejetés sur la côte. UN ووفقا لشهادات متطابقة، قُذفت على الشاطئ جثث كانت تعوم في البحر.
    Yémen est équidistante des côtes des deux pays sur la mer Rouge UN في البحر اﻷحمر يشكﱢل الخط الوسطي بين خطي الساحلين
    Nous devons maintenir une domination totale, sur la mer Baltique à tout prix. Open Subtitles ‫علينا الحفاظ على ‫الهيمنة الكاملة ‫على بحر البلطيق ‫مهما كلّف الأمر
    Chargé de conseiller le Gouvernement sur toutes les questions de droit international, notamment sur l'entrée en vigueur et l'application de la législation néo-zélandaise sur la mer territoriale et la zone économique exclusive et chef des délégations néo-zélandaises à de nombreuses conférences internationales. UN مسؤول مسؤولية رئيسية عن إسداء المشورة إلى الحكومة في جميع المسائل المتعلقة بالقانون الدولي، بما في ذلك عن طريق إقرار وتنفيذ التشريع النيوزيلندي المتعلق بالبحر الإقليمي والمنطقة الاقتصادية الخالصة ورئاسة وفود نيوزيلندا إلى مؤتمرات دولية عديدة.
    La rentabilité de l'activité économique sur la mer Caspienne est étroitement liée à la stabilité de la région de la Caspienne. UN يرتبط النشاط الاقتصادي الفعال في بحر قزوين بشكل وثيق بضمان الاستقرار في منطقة بحر قزوين.
    10 452 km², augmentation prévue grâce à la construction en cours d'un terre-plein sur la mer Population : UN 452 10 كيلومتر مربع، وهي ستزداد بفعل ردم قسم من البحر لم ينته العمل به حتى اليوم
    Elle inclut une vue sur la mer unique, et une litière royale, pour votre charmante famille. Open Subtitles بالإضافة إلى منظر مطل على المحيط ، والحجم ملكي. من أجل عائلتكم الجميلة.
    Pièce jointe no 2 Déclaration du Gouvernement de la République populaire de Chine sur la mer territoriale chinoise UN إعلان حكومة جمهورية الصين الشعبية بشأن البحر الإقليمي الصيني
    Le Conseil inter-États d'Asie centrale sur la mer d'Aral a été créé, et un programme d'action a été élaboré pour les trois à cinq prochaines années afin d'améliorer la situation écologique de la mer d'Aral. UN وقد أنشئ المجلس المشترك بين دول آسيا الوسطى المعني ببحر اﻵرال، ووضع برنامج للعمل للسنوات الثلاث الى الخمس القادمة، لتحسين الظروف البيئية لبحر اﻵرال.
    L'importante population de nos zones côtières et des îles a toujours compté sur la mer en matière de subsistance. UN وما فتئ العدد الكبير من السكان في مناطقنا الساحلية وفي الجزر يتطلع إلى البحر للحصول على القوت.
    Parce que tu peux faire payer 50$ en plus si c'est (murmures): sur la mer. Open Subtitles لأنّه يمكنك اضافة 50 دولاراً إن كان أمام البحر.
    La loi de 1977 sur la mer territoriale et la zone contiguë, telle que modifiée en 1995, est entrée en vigueur le 1er août 1996. UN فقد دخل قانون البحر اﻹقليمي والمنطقة المتاخمة لعام ١٩٧٧، بصيغته المعدلة في ١٩٩٥، حيز النفاذ في ١ آب/أغسطس ١٩٩٦.
    C'est déjà assez dur de vivre sur la mer, à tuer nos frères les poissons. Open Subtitles يكفي أننا نعيش فوق البحر .. ونقتل إخوتنا الحقيقيون
    L'endosulfan figure dans la liste de substances prioritaires convenue par la troisième conférence sur la mer du Nord (Annexe 1A à la déclaration de La Haye). UN تمت الموافقة في المؤتمر الثالث لبلدان بحر الشمال (المرفق الأول- ألف لإعلان لاهاي) على إدراج الاندوسلفان في قائمة المواد ذات الأولوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus