Rapport sur la mise en oeuvre de la stratégie Rapport oral | UN | تقرير حالة عن تنفيذ استراتيجية صندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
Rapport intérimaire sur la mise en oeuvre du cinquième programme du Rwanda | UN | تقرير مؤقت عن تنفيذ البرنامج الخامس لرواندا |
Le Comité a recommandé aussi que le prochain rapport contienne des renseignements plus détaillés sur la mise en oeuvre de la Convention, et plus particulièrement de ses articles 5, 6 et 7. | UN | وأوصت اللجنة أيضا بأن يتضمن التقرير القادم معلومات مفصلة بقدر أكبر عن تنفيذ الاتفاقية، ولا سيما المواد ٥ و ٦ و ٧ منها. |
G. Exposé sur la mise en oeuvre de la politique | UN | التقرير الشفوي بشأن تنفيذ السياسة المتعلقة باللجان الوطنية |
G. Rapport oral sur la mise en oeuvre de la | UN | التقرير الشفوي بشأن تنفيذ السياسة المتعلقة باللجان الوطنية |
Nous espérons que ces réductions n'auront pas un impact néfaste sur la mise en oeuvre des différents programmes demandés. | UN | ويحدونا اﻷمل بألا يترتب على هذه التخفيضات أثر ضار على تنفيذ مختلف البرامج التي أقرتها هذه الجمعية. |
iii) Rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre des réformes en matière de politique du personnel | UN | تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ إصلاح السياسة العامة المتعلقة بالموظفين |
Qui plus est, nous devrions tous envisager de réexaminer la périodicité prévue pour la présentation des rapports sur la mise en oeuvre des décisions. | UN | وبالاضافة الى هذا، ينبغي أن نعمل على استعراض الانتظام الذي نطالب به بتقديم تقارير عن تنفيذ القرارات. |
Ayant examiné le Rapport intérimaire sur la mise en oeuvre du projet relatif au système de gestion des carrières (SGC) du HCR, | UN | وقد نظرت في التقرير المرحلي عن تنفيذ مشروع نظام إدارة الحياة الوظيفية في المفوضية، |
Dans la résolution susmentionnée, le Secrétaire exécutif de la CEA a été prié de faire rapport à la Commission, à sa prochaine session annuelle, sur la mise en oeuvre de la Décennie. | UN | ويطلب القرار المذكور أعلاه إلى اﻷمين التنفيذي للجنة أن يقدم إليها تقريرا، في دورتها السنوية القادمة، عن تنفيذ العقد. |
Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique au Conseil de sécurité sur la mise en oeuvre de | UN | للوكالة الدوليـة للطاقة الذرية إلى مجلس اﻷمن عن تنفيذ الاتفاق |
Décision sur le Rapport intérimaire du Secrétaire général sur la mise en oeuvre du Programme d'action de la Décennie de l'éducation en Afrique - doc. CM/2249 (LXXVI) - f | UN | مقرر بشأن التقرير المرحلي عن تنفيذ برنامج عمل عقد التعليم في أفريقيا |
Rapport annuel sur la mise en oeuvre de la stratégie adoptée pour le Programme relatif aux pôles commerciaux | UN | التقرير السنوي عن تنفيذ استراتيجية برنامج النقاط التجارية شرحه |
Le Département a également poursuivi ses consultations avec l'UNESCO sur la mise en oeuvre de la Déclaration d'Alma Ata. | UN | كما أجرت الادارة مشاورات مع اليونسكو بشأن تنفيذ اعلان الماآتا. |
Le rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre du Programme d'action mondial contre les stupéfiants illicites est un guide d'action complet à l'intention des Etats Membres. | UN | إن تقرير اﻷمين العام بشأن تنفيذ برنامج العمل العالمي يصلح دليلا شاملا للعمل من جانب الدول اﻷعضاء. |
La délégation chinoise voudrait faire les observations suivantes sur la mise en oeuvre du Programme : | UN | يود الوفد الصيني أن يدلي بالملاحظات التالية بشأن تنفيذ البرنامج. |
Nous nous concentrons maintenant sur la mise en oeuvre de la Déclaration de principes. | UN | فنحن كلانا نركز اﻵن على تنفيذ إعلان المبادئ. |
Nous nous félicitons de son rapport sur la mise en oeuvre des Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ونرحب بتقريره المتعلق بتنفيذ أهداف الألفية الإنمائية. |
Rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre intégrale et le suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Durban | UN | تقرير الأمين العام عن التنفيذ والمتابعة الشاملين لإعلان وبرنامج عمل دربان |
Les négociations sur la mise en oeuvre d'un protocole à la Convention sur les armes biologiques ont pris brutalement fin il y a près d'un an. | UN | والمفاوضات المتعلقة بتنفيذ بروتوكول لاتفاقية الأسلحة البيولوجية توقفت فجأة منذ عام تقريبا. |
Désormais, l'Organisation des Nations Unies et ses Etats Membres doivent axer leurs efforts sur la mise en oeuvre de ces normes. | UN | وينبغي أن يتركز اهتمام اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء اﻵن على التنفيذ. |
Les deux parties se consulteront ultérieurement sur la mise en oeuvre pratique de ces orientations. | UN | وسيتشاور الطرفان في موعد لاحق حول تنفيذ هذه الاتجاهات عمليا. |
iv) Élaboration et mise à l’essai d’une stratégie d’application intégrée et établissement d’un rapport d’évaluation sur l’utilité ou l’efficacité des moyens d’intervention nationaux dans un pays et leur application, en coopération avec le sous-programme sur la mise en oeuvre des politiques; | UN | ' ٤` وضع وتجريب استراتيجية امتثال متكاملة وإعداد تقرير يقيﱢم مدى ملاءمة أو مدى فعالية صكوك السياسات الوطنية في بلد ما ومدى الامتثال لها، وذلك بالتعاون مع البرنامج الفرعي المعني بتنفيذ السياسات؛ |
en partenariat sur la mise en oeuvre régionale | UN | الجلسة العامة التشاركية بشأن التنفيذ الإقليمي |
F. Suivi des recommandations découlant des audits Le Bureau exige que tous les bureaux fassent rapport systématiquement sur la mise en oeuvre des recommandations. | UN | 65 - يتطلب مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء من جميع المكاتب أن تقوم بانتظام بالإبلاغ عن حالة تنفيذ التوصيات. |
Le secrétariat de la Commission a en conséquence prié les organismes des Nations Unies concernés de lui fournir des informations sur la mise en oeuvre de cette résolution. | UN | وعليه، طلبت أمانة اللجنة معلومات من هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة المعنية بتنفيذ هذا القرار. |
Ce rapport a été analysé et les ministères ont ensuite publié des documents de travail sur la mise en oeuvre des recommandations qu'il contient. | UN | وقد حُلل التقرير وأصدرت الوزارتان ورقتي مناقشة بشأن إعمال التوصيات. |
Les objectifs, les engagements et de nombreuses dispositions de la Convention et de son Protocole sur la mise en oeuvre se trouvent modifiés. | UN | وستتغير أهداف الاتفاقية والالتزامات الواردة فيها وكثير من أحكامها والبروتوكول الملحق بها المتعلقة بالتنفيذ. |
Réunion sur la mise en oeuvre des droits de l'homme dans le domaine de la santé de la procréation et de l'hygiène | UN | اجتماع بشأن تطبيق حقوق الإنسان على الصحة الإنجابية والصحة الجنسية |