Mme Amina Mohammed, Conseillère spéciale du secrétaire général sur la planification du développement pour l'après-2015, a également fait un exposé général. | UN | كما عقدت السيدة أمينة محمد، المستشارة الخاصة للأمين العام، جلسة إعلامية بشأن التخطيط الإنمائي لما بعد عام 2015. |
Le secrétariat est en contact permanent avec les grands groupes et les consulte régulièrement sur la planification de ces débats. | UN | وتقيم الأمانة اتصالات وتجري مشاورات كثيرة مع المجموعات الرئيسية بشأن التخطيط للحوارات بين أصحاب المصلحة المتعددين. |
La conséquence qui s'ensuit, lorsque les engagements ne sont pas honorés, sur la planification nationale à terme peut être très grave. | UN | واﻷثر الذي يمكن أن ينجم عن عدم الوفاء بالالتزامات على التخطيط الوطني المستقبلي يمكن أن يكون خطيرا جــدا. |
La Commission sera saisie d'une note du Secrétaire général faisant le point sur la planification des programmes de statistique à l'ONU. | UN | سيكون معروضا أمام اللجنة مذكرة من اﻷمين العام تقدم آخر المعلومات بشأن تخطيط البرامج في مجال اﻹحصاءات في اﻷمم المتحدة. |
:: Fourniture d'un appui technique aux gouvernements des États par le biais d'une étude sur la planification et la budgétisation tenant compte de la problématique hommes-femmes | UN | :: تقديم الدعم التقني لحكومات الولايات من خلال إعداد دراسة عن التخطيط والميزنة تراعي الفوارق بين الجنسين |
Il est fondé sur la planification des activités, les examens semestriels et un examen systématique de fin d'année qui favorise le dialogue entre les fonctionnaires et leurs superviseurs. | UN | ويقوم هذا النظام على تخطيط العمل واجراء استعراضات في منتصف السنة واستعراض رسمي في آخر السنة. ويؤدي الى حوار ذي اتجاهين بين الموظفين ومدرائهم. |
L'enquête sur la planification de la famille a établi que le taux de carence calorique chronique est relativement élevé chez les femmes. | UN | وتشير الدراسة الاستقصائية عن تنظيم الأسرة في نيبال إلى الارتفاع النسبي لمستوى النقص المزمن في الطاقة بالنسبة للمرأة. |
Des rencontres nationales et internationales ont été organisées pour réfléchir sur la planification familiale au Bénin. | UN | وقد عقدت اجتماعات وطنية ودولية من أجل التفكير بشأن تنظيم الأسرة في بنن. |
Le FNUAP a également démarré le premier d'une série de neuf modules en ligne sur les programmes basés sur la planification et la gestion. | UN | كما استهل الصندوق الوحدة الأولى في سلسلة من تسع وحدات عن تخطيط وإدارة البرامج القائمة على النتائج. |
:: Organisation de 2 ateliers sur la planification des missions intégrées à l'intention de 63 membres du personnel des missions | UN | :: تنظيم حلقتي عمل بشأن التخطيط المتكامل للبعثات لما مجموعه 63 موظفاً ميدانياً |
2 ateliers sur la planification des missions intégrées à l'intention de 63 membres du personnel des missions | UN | تنظيم حلقتي عمل بشأن التخطيط المتكامل للبعثات لما مجموعه 63 موظفاً ميدانياً |
:: 2 ateliers sur la planification des missions intégrées à l'intention de 40 membres du personnel des missions | UN | :: تنظيم حلقتي عمل لما مجموعه 40 موظفاً ميدانياً بشأن التخطيط المتكامل للبعثات |
Il porte principalement sur la planification stratégique, le perfectionnement des cadres, le développement humain et la gestion des ressources naturelles. | UN | وتركز مجالات اهتمام البرنامج القطري اﻷربعة على التخطيط الاستراتيجي، والتنمية اﻹدارية، والتنمية البشرية، وإدارة الموارد الطبيعية. |
Elle insistera sur la planification et sur la mise en valeur des sources d'énergie disponibles dans ces zones pour améliorer l'écologie. | UN | وسيجري التشديد على التخطيط للطاقة الريفية وتنميتها باعتبار ذلك وسيلة لتحسين البيئة الريفية. |
D'une manière générale, cette pratique a des incidences sur la planification, l'établissement de priorités et l'allocation des ressources, en particulier lorsqu'elle s'accompagne d'une baisse des ressources de base. | UN | وبوجه عام يؤثر التخصيص على التخطيط وترتيب الأولويات وتوزيع الموارد، خاصة عند اقترانه بتدهور الموارد الأساسية. |
Il a l'intention d'examiner cette question dans le cadre du rapport du Secrétaire général sur la planification, l'exécution et l'administration efficaces des opérations de maintien de la paix. | UN | واللجنة تنوي أن تنظر في هذا في سياق تقرير اﻷمين العام بشأن تخطيط وتشغيل وإدارة حفظ السلم على نحو فعال. |
Il fait valoir que la loi sur la planification et la construction réglemente l'aménagement des terres et des ressources en eau ainsi que la construction. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأن قانون التخطيط والبناء يتضمن أحكاماً بشأن تخطيط الأراضي والمناطق المائية وبشأن البناء. |
Fourniture d'un appui technique aux gouvernements des États par le biais d'une étude sur la planification et la budgétisation tenant compte de la problématique hommes-femmes | UN | تقديم الدعم التقني لحكومات الولايات من خلال إعداد دراسة عن التخطيط والميزنة تراعي الفوارق بين الجنسين |
Elle pourra ainsi avoir une influence directe sur la planification et la mise en œuvre de l'assistance humanitaire et l'élaboration de stratégies de relèvement pour le pays. | UN | وبذلك يكون لـه تأثير مباشر على تخطيط وتنفيذ المساعدات الإنسانية وصياغة استراتيجيات الإنعاش الخاصة بالبلد. |
Par l'entremise du Ministère de la santé, le Gouvernement a élaboré une politique tendant à dispenser une éducation informelle sur la planification familiale aux communautés à travers divers programmes. | UN | وضعت الحكومة، من خلال وزارة الصحة، سياسة لتوفير ثقافة غير نظامية عن تنظيم الأسرة للمجتعات المحلية من خلال برامج مختلفة. |
Par contre la femme peut librement accéder aux services compétents qui fournissent l'information et les conseils sur la planification familiale. | UN | وفي مقابل ذلك يمكن للمرأة أن تصل بحرية إلى الدوائر المختصة التي تقدم المعلومات والنصائح بشأن تنظيم الأسرة. |
Le stage était dirigé par une personne étrangère spécialiste de ces questions et a comporté des sessions sur la planification des campagnes électorales et la communication. | UN | وأشرف على الدورة خبير أجنبي في الموارد، وتضمنت الدورة حلقات عن تخطيط الحملات الانتخابية ومهارات الاتصالات. |
Rapport du Groupe de travail spécial sur la planification et la gestion intégrées des ressources en terre et sur l'agriculture | UN | تقرير الفريق العامل المخصص الذي ينعقد فيما بين الدورات المعني بالتخطيط والإدارة المتكاملين لموارد الأراضي؛ وبالزراعة |
Synthèse des informations et points de vue sur la planification et les pratiques en matière d'adaptation communiqués | UN | عرض توليفي للمعلومات والآراء المتعلقة بالتخطيط للتكيف |
ii) Cours sur la planification et la gestion des opérations de maintien de la paix, et | UN | ' 2` الدورة التدريبية المتعلقة بتخطيط عمليات حفظ السلام وإدارتها، |
La collaboration avec l'OMS a permis de formuler une série de directives sur la planification familiale. | UN | وقد أفضى التعاون مع منظمة الصحة العالمية إلى وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بتنظيم الأسرة. |
Très peu d'entre ces stages portent sur la planification des activités, la gestion financière ou les aspects juridiques. | UN | ولا تدرج التدريب المتعلق بتخطيط الأعمال أو الإدارة المالية أو المسائل القانونية إلا قلة قليلة. |
Publication annulée : quatre manuels nationaux de formation sur la planification des tâches incombant aux hommes et aux femmes dans les collectivités rurales. | UN | تم إلغاء: أدلة للتدريب على الصعيد القطري في مجال التخطيط الذي يراعي الفروق بين الجنسين في المجتمعات المحلية. |
iv) L'essentiel de la documentation à la disposition des experts sur la planification et la mise en œuvre des mesures d'adaptation est toujours rédigé en anglais. | UN | `4` معظم المواد المتاحة للخبراء فيما يتعلق بتخطيط التكيُّف وتنفيذه لا تزال مكتوبة باللغة الإنكليزية بشكل رئيسي. |