Réunions mensuelles sur la sécurité alimentaire et la gestion de la crise avec des partenaires chargés des questions humanitaires et du développement | UN | من خلال عقد اجتماعات شهرية مع الشركاء في المجالين الإنساني والإنمائي بشأن الأمن الغذائي وإدارة الأزمات |
Conclusions du Sommet mondial sur la sécurité alimentaire | UN | نتائج مؤتمر القمة العالمي بشأن الأمن الغذائي |
Par leurs conséquences sur la sécurité alimentaire et l'agriculture rurale, les changements climatiques aggravent la pauvreté et entravent son élimination. | UN | يؤدي تغير المناخ إلى زيادة حدة الفقر ويعوق القضاء عليه من خلال تأثيره على الأمن الغذائي والزراعة الريفية. |
Une agriculture sensible au climat pourrait avoir un impact positif sur la sécurité alimentaire. | UN | ويمكن أن يكون للزراعة الحساسة مناخياً أثر ايجابي على الأمن الغذائي. |
Une action mieux coordonnée est menée à cet égard depuis la tenue, en 2009, du Sommet mondial sur la sécurité alimentaire. | UN | ويجري حاليا بذل جهود منسقة أكثر نتيجة لمؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي المنعقد في عام 2009. |
Groupes d'experts de haut niveau sur la sécurité alimentaire et la nutrition | UN | فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي والتغذية |
:: Projet sur la sécurité alimentaire et les moyens de subsistance, en collaboration avec la FAO; | UN | :: مشروع للأمن الغذائي وأسباب المعيشة بالتعاون مع الفاو. |
À Johannesburg, nous avons mis en place des partenariats, par exemple sur la sécurité alimentaire en Éthiopie et en Érythrée. | UN | وعلى سبيل المثال، أنشأنا في جوهانسبرغ شراكات بشأن الأمن الغذائي في إثيوبيا وإريتريا. |
18 h 15-20 heures Manifestation spéciale sur la sécurité alimentaire organisée par le Fonds alimentaire mondial | UN | حدث خاص بشأن الأمن الغذائي تنظمه منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة |
La SADC redouble donc d'efforts pour mettre en œuvre le plan d'action découlant de la Déclaration de Dar es-Salaam sur la sécurité alimentaire. | UN | ولهذا فإن الجماعة الإنمائية تضاعف جهودها لتنفيذ خطة العمل المستمدة من إعلان دار السلام بشأن الأمن الغذائي. |
Des coupes dans les programmes de développement gouvernementaux pourraient avoir des conséquences à long terme sur la sécurité alimentaire et sur la pauvreté. | UN | ومن الممكن أن تكون لخفض الميزانيات المؤثر على البرامج الإنمائية للحكومة عواقب طويلة الأجل على الأمن الغذائي والفقر. |
Elle développe une priorité agricole qui se concentre sur la sécurité alimentaire. | UN | وتعمل المنظمة على وضع أولوية زراعية تركّز على الأمن الغذائي. |
Dans de nombreuses parties du monde, la demande en eau douce excèdera la demande. Nous sommes donc amenés à faire face à une grande menace ayant des répercussions immédiates sur la sécurité alimentaire. | UN | ومن الملاحظ أن الطلب على المياه العذبة يزيد على الإمدادات في أجزاء كثيرة من العالم وهو ما يدعونا لمواجهة خطر كبير له تأثير مباشر على الأمن الغذائي. |
Le Conseil entend également un exposé de M. David Nabarro, Représentant spécial du Secrétaire général sur la sécurité alimentaire et la nutrition. | UN | واستمع المجلس أيضا إلى إحاطة من الدكتور دافيد نابارو، الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأمن الغذائي والتغذية. |
Développement agricole et sécurité alimentaire : progrès réalisés dans la mise en œuvre des décisions du Sommet mondial sur la sécurité alimentaire | UN | التنمية الزراعية والأمن الغذائي: التقدم المحرز في تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي |
Mise à jour concernant les travaux du Groupe d'experts de haut niveau sur la sécurité alimentaire et la nutrition | UN | آخر مستجدات عمل فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي والتغذية |
Lancer une initiative sur la sécurité alimentaire dans les zones arides | UN | إطلاق مبادرة للأمن الغذائي في الأراضي الجافة |
Le débat public relatif au projet de loi sur la sécurité alimentaire et nutritionnelle est bien engagé. | UN | ولقد قطعت عملية الإعلام والمناقشة العامة شوطاً كبيراً وستسفر عن مشروع قانون للأمن الغذائي والتغذوي. |
Table ronde sur la sécurité alimentaire mondiale et le développement durable | UN | حلقة نقاش عن الأمن الغذائي والتنمية المستدامة |
Les programmes de l'Institut sur la sécurité alimentaire en vue de l'atténuation de la pauvreté ont été exécutés et sont en cours dans le cadre de ces activités. | UN | وتُنفذ أنشطة برنامج المعهد المتعلقة بالأمن الغذائي من أجل تخفيف حدة الفقر، وهي متواصلة في إطار هذه الجهود. |
Exposé oral d'un représentant de l'organisation sur la sécurité alimentaire et les droits de propriété intellectuelle. | UN | أسهم ممثل عن المركز ببيان شفوي حول الأمن الغذائي وحقوق الملكية الفكرية. |
En particulier, la récente flambée des prix alimentaires avait eu des incidences extrêmement négatives sur la sécurité alimentaire et la pauvreté. | UN | وبصورة خاصة، كان لارتفاع أسعار المواد الغذائية مؤخراً آثار سلبية بالغة في الأمن الغذائي والفقر. |
La Suisse se félicite également de la réforme du Comité sur la sécurité alimentaire mondiale. | UN | فسويسرا ترحّب أيضاً بإصلاح اللجنة المعنية بالأمن الغذائي العالمي. |
On peut citer en particulier le programme spécial lancé par la FAO sur la sécurité alimentaire, auquel les chefs d'État et de gouvernement ont souscrit lors du Sommet mondial de l'alimentation de 1996. | UN | ومن الأمثلة الهامة على ذلك، البرنامج الخاص المتعلق بالأمن الغذائي الذي بدأته منظمة الأغذية والزراعة، والذي تلقى تأييد رؤساء الدول والحكومات خلال مؤتمر القمة العالمي للأغذية. |
:: Participation de spécialistes, dans un cadre structuré, grâce à la création d'un groupe d'experts de haut niveau sur la sécurité alimentaire et la nutrition. | UN | :: إشراك الخبرة المنظمة من خلال إنشاء فريق خبراء رفيع المستوى معني بالأمن الغذائي والتغذية. |
Mettre en place un cadre synergique sur la sécurité alimentaire avec les deux autres Conventions de Rio | UN | تحقيق التآزر في مجال الأمن الغذائي مع اتفاقيتي ريو الأُخريين |
La sécheresse, qui a sévi dans toute l'Afrique australe, a eu des effets de portée considérable sur la sécurité alimentaire, la santé, la nutrition et les moyens d'existence. | UN | وأسفر الجفاف في كامل أنحاء الجنوب الأفريقي عن آثار بعيدة المدى فيما يتعلق بالأمن الغذائي والصحة والتغذية وأسباب العيش. |
Le Comité encourage la participation de tous les acteurs concernés aux forums sur la sécurité alimentaire et la nutrition aux niveaux mondial, régional et national. | UN | 73 - وتشجع اللجنة على إشراك جميع أصحاب المصلحة في المنتديات الخاصة بالأمن الغذائي والتغذية على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية. |
Le premier secteur prioritaire — le programme de développement régional — intéressait plus d'un million de personnes et mettait l'accent sur la sécurité alimentaire. | UN | وقال إنها تغطي أكثر من مليون إنسان، وإن الاهتمام فيها ينصب على تحقيق اﻷمن الغذائي. |