"sur la sécurité et la coopération" - Traduction Français en Arabe

    • الأمن والتعاون
        
    • للأمن والتعاون
        
    • المعني باﻷمن والتعاون
        
    • لمؤتمر اﻷمن والتعاون
        
    • المعنية بالأمن والتعاون
        
    • بشأن اﻷمن والتعاون في
        
    Membre observateur à la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE), Madrid UN عضو مراقب في مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا، مدريد
    1978: Réunion de Belgrade sur la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe. UN 1978: بلغراد، الاجتماع العام لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا
    1980: Réunion de Madrid sur la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe. UN 1980: مدريد، الاجتماع العام لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا
    Processus d'Istanbul sur la sécurité et la coopération régionales pour la paix et la stabilité en Afghanistan UN عملية إسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان
    Il est à noter que la région a continué de tirer les fruits du Processus d'Istanbul sur la sécurité et la coopération régionales pour la paix et la stabilité en Afghanistan. UN 22 - وما فتئت عملية إسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان تثبت ما تنطوي عليه من إمكانات تعود بالنفع على المنطقة.
    5. Pour ce qui est de la composition du tribunal spécial, le Canada est en faveur d'un système analogue à celui qui est proposé dans le projet de Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE). UN ٥ - وبخصوص تعيين موظفي المحكمة المخصصة، تحبذ كندا نظاما شبيها بالنظام المنصوص عليه في مشروع اقتراح المؤتمر المعني باﻷمن والتعاون في أوروبا.
    J'ai l'honneur de vous transmettre le texte d'une lettre de la Présidente en exercice du Conseil des ministres de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, le Ministre des affaires étrangères de la Suède. UN أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة من رئيس المجلس الوزاري لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وزير خارجية السويد.
    1985: Réunion d'Ottawa sur la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe consacrée aux droits de l'homme. UN 1985: أوتاوا، اجتماع بشأن حقوق الإنسان؛ مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا
    1986: Réunion de Vienne sur la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe. UN 1986: فيينا، الاجتماع العام لمؤتمر الأمن والتعاون
    1991 Conseiller auprès de la délégation maltaise à la réunion de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe sur le règlement pacifique des différends, La Vallette UN مستشار وفد مالطة لدى اجتماع مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا بشأن تسوية المنازعات بالطرق السلمية، فاليتا
    Membre de la délégation de la Fédération de Russie au Conseil ministériel de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) à Stockholm UN عضو وفد الاتحاد الروسي في المجلس الوزاري لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا، ستوكهولم
    Nous avons également proposé de substituer une conférence permanente sur la sécurité et la coopération, avec l'objectif de mettre en place un dialogue sans exclusive, d'égal à égal, sur les questions politiques, économiques et culturelles. UN واقترحنا عقد مؤتمر دائم بشأن الأمن والتعاون بهدف بناء حوار بين أنداد حول القضايا السياسية والاقتصادية والثقافية.
    Elle demeure préoccupée par les incidences du conflit du Sahara occidental sur la sécurité et la coopération dans la région. UN ولا يزال القلق ينتاب الاتحاد الأوروبي بشأن التأثير المحتمل لنزاع الصحراء الغربية على الأمن والتعاون في المنطقة.
    En 1992, il a officié comme Conseiller à la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe. UN وفي عام 1992، شغل منصب مستشار في مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا.
    Bien que la guerre froide n'ait pas pris fin, d'importants accords bilatéraux de contrôle des armements ont été conclus entre les États-Unis d'Amérique et l'Union soviétique, et la Conférence d'Helsinki sur la sécurité et la coopération en Europe annonçait l'instauration d'un nouveau climat. UN ورغم استمرار الحرب الباردة، تم توقيع اتفاقات ثنائية هامة للحد من التسلح بين الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي، وكان عقد مؤتمر هلسنكي للأمن والتعاون في أوروبا بشيرا لتهيئة مناخ جديد.
    Les mesures de confiance prévues dans le Processus d'Istanbul sur la sécurité et la coopération régionales pour la paix et la stabilité en Afghanistan ont continué d'être appliquées. UN 19 - استمر تفعيل تدابير بناء الثقة لعملية اسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان.
    À cet égard, ma délégation accueille favorablement le Processus d'Istanbul sur la sécurité et la coopération régionales pour la sécurité et la stabilité de l'Afghanistan, adopté à la Conférence d'Istanbul au début du mois. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلدي بعملية اسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان، التي اعتمدت في مؤتمر اسطنبول في وقت مبكر هذا الشهر.
    215. Soulignant l'importance d'une approche globale de la coopération et de la sécurité méditerranéennes, les ministres ont réitéré leur plein appui à la proposition de convoquer une conférence sur la sécurité et la coopération dans le bassin méditerranéen (CSCM). UN ٢١٥ - وتأكيدا ﻷهمية اتخاذ نهج شامل للتعاون واﻷمن في البحر اﻷبيض المتوسط، أكد الوزراء مجددا تأييدهم التام لاقتراح عقد مؤتمر للأمن والتعاون في البحر اﻷبيض المتوسط.
    Les membres du Conseil ont également mis en relief l'utilité des cadres de coopération régionale, dont l'Organisation de Shanghai pour la coopération et le Processus d'Istanbul sur la sécurité et la coopération régionales pour la paix et la stabilité en Afghanistan, éléments essentiels du renforcement du processus de transition en Afghanistan. UN وشدد أعضاء المجلس أيضا على قيمة أطر التعاون الإقليمي، بما في ذلك منظمة شنغهاي للتعاون، وعملية اسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان، كعامل أساسي لتعزيز الفترة الانتقالية في أفغانستان.
    6. Dans sa politique extérieure, l'Ukraine a pour position que les problème du bassin de la mer Noire doivent être abordés sur la base des principes du bon voisinage, de la coopération et du respect de la Charte de l'ONU, des dispositions de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe et des normes généralement admises du droit international. UN ١٠ - ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن دمج التطورات الايجابية المتحققة في المحافل دون الاقليمية مثل المؤتمر المعني باﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط يمكن أن يشكل هيكلا تتبلور فيه جهود الدول الساحلية الرامية إلى إرساء أساس متين لبلوغ ما يطمح اليه الجميع من استقرار وأمن وتعاون. ــ ــ ــ ــ ــ
    En ma qualité de Présidente en exercice du Conseil des ministres de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, je tiens, conformément à l'Article 54 de la Charte des Nations Unies à vous informer et, par votre intermédiaire, les membres du Conseil de sécurité de ce qui suit. UN أود، بصفتي رئيسا للمجلس الوزاري لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، إبلاغكم، وعن طريقكم، أعضاء مجلس اﻷمن بالتالي:
    Les programmes régionaux de l'ONUDC sont les mécanismes principaux permettant l'application des mesures de confiance dans la lutte contre les stupéfiants, approuvés dans le cadre du Processus d'Istanbul sur la sécurité et la coopération régionales pour un Afghanistan sûr et stable, et contribuent à renforcer les capacités en Afghanistan et dans la région après 2014. UN وبرامج المكتب الإقليمية هي آليات التنفيذ الرئيسية الخاصة بتطبيق تدابير بناء الثقة في مجال مكافحة المخدِّرات، تمت الموافقة عليها من خلال عملية اسطنبول المعنية بالأمن والتعاون الإقليميين من أجل أفغانستان يسودها الأمن والاستقرار، وتساهم هذه البرامج في بناء قدرات أفغانستان والمنطقة إلى ما بعد عام 2014.
    Plus de 20 années se sont écoulées depuis la signature de l'Acte final d'Helsinki sur la sécurité et la coopération en Europe. UN مــر أكثــر مــن ٢٠ عامــا على التوقيع على وثيقة هلسنكي الختامية بشأن اﻷمن والتعاون في أوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus