"sur la santé dans" - Traduction Français en Arabe

    • على الصحة في
        
    • الخاص بالصحة في
        
    • المتعلقة بالصحة في
        
    • عن الحالة الصحية في
        
    • للحالة الصحية في
        
    • في الصحة العامة على
        
    • لصحة المجتمع المحلي في
        
    Le partenariat est axé sur la santé dans le monde, les secours en cas de catastrophe ainsi que la recherche et l'innovation. UN وتركز الشراكة الاهتمام على الصحة في العالم، والإغاثة في حالة الطوارئ، والبحوث والابتكارات.
    Il s'agit d'amener les municipalités à mettre l'accent sur la santé dans toutes les politiques, dans toutes les administrations et dans tous les secteurs. UN ويتمثل الهدف في جعل البلديات تُركِّز على الصحة في جميع السياسات وإدارات الخدمات والقطاعات.
    Le Rapport sur la santé dans le monde de 2010 aborde à juste titre les questions des financements novateurs et de l'assurance médicale. UN لقد غطى التقرير الخاص بالصحة في العالم لعام 2010 بجدارة مسائل التمويل الابتكاري والتأمين الصحي.
    Le Rapport sur la santé dans le monde 2010 a porté essentiellement sur l’étude de modalités de financement pour parvenir à la couverture sanitaire universelle et, en 2013, l’accent a été mis sur la recherche dans ce domaine. UN وركز التقرير الخاص بالصحة في العالم لعام 2010 على إيجاد حلول بديلة للتمويل تحقيقا للتغطية الصحية للجميع، وفي عام 2013، تم أيضا تسليط الضوء على البحوث بشأن التغطية الصحية للجميع.
    Ainsi par exemple, les cours sur la santé dans les institutions professionnelles soulèvent la question de l'égalité entre les sexes en traitant des sujets tels que l'hygiène, la sécurité sur le lieu de travail, l'organisation du travail et les relations au sein du personnel. UN وعلى سبيل المثال، فإن الدورات الدراسية المتعلقة بالصحة في المؤسسات المهنية أثارت مسألة المساواة بين الجنسين عند تناولها موضوعات الصحة العامة والسلامة في مكان العمل وتنظيم الأعمال والعلاقات بين العاملين.
    Quatre années de travaux, de mesure et d'analyse de la charge associée aux grands risques sanitaires ont abouti à la publication du Rapport sur la santé dans le monde, 2002 sur ce thème. UN 18 - وتُوج جهد استغرق أربع سنوات لقياس العبء المرتبط بالمخاطر الرئيسية على الصحة والإبلاغ عنه بنشر تقرير عن الحالة الصحية في العالم لعام 2002 تناول هذا الموضوع.
    Dans ce cadre, le Comité étudie et évalue de manière approfondie l'exposition à ces rayonnements aux niveaux mondial et régional. Il évalue les éléments permettant de déduire les effets des rayonnements sur la santé dans les groupes exposés, notamment les survivants des bombes atomiques au Japon. UN وعملا بتلك الولاية، تستعرض اللجنة وتقيم بدقة حالات التعرض الإشعاعي على النطاق العالمي والإقليمي؛ وتُخضع للتقييم الأدلة القائمة على تأثير الإشعاع على الصحة في محيط الجماعات التي تعرضت له، ومنها ضحايا التفجيرات الذرية الذين نجوا من الموت في اليابان.
    Remédier aux lacunes dans les domaines de l'élaboration de nouveaux outils d'évaluation des risques, des méthodes d'harmonisation des évaluations, des méthodes améliorées d'estimation des impacts des produits chimiques sur la santé dans la vie pratique, et de l'aptitude à accéder aux connaissances sur les risques, à les interpréter et à les appliquer. UN التصدي للفجوات في وضع أدوات جديدة لتقييم المخاطر ومواءمة أساليب تقييم المخاطر وتحسين الأساليب لتقدير تأثيرات المواد الكيميائية على الصحة في أوضاع واقعية والقدرة على الحصول على المعرفة عن المخاطر وتفسيرها وتطبيقها.
    268. L'Iraq estime en outre que l'Iran n'apporte pas de preuves suffisantes pour établir l'existence d'effets néfastes sur la santé dans ce pays, ni le nombre de traitements administrés par suite d'effets néfastes accrus s'exerçant sur la santé. UN 268- ويدعي العراق كذلك أن إيران لا تقدم أدلة كافية لإثبات وجود آثار سلبية على الصحة في إيران، أو على عدد حالات العلاج المقدمة نتيجة ارتفاع المضاعفات الصحية السلبية.
    Remédier aux lacunes dans les domaines de l'élaboration de nouveaux outils d'évaluation des risques, des méthodes d'harmonisation des évaluations, des méthodes améliorées d'estimation des impacts des produits chimiques sur la santé dans les conditions réelles, et de l'aptitude à accéder aux connaissances sur les risques, à les interpréter et à les appliquer. UN التصدي للثغرات في مجال تطوير أدوات جديدة لتقييم المخاطر، وتوحيد طرق تقييم المخاطر، وأفضل الطرق لتقدير آثار المواد الكيميائية على الصحة في مواقف الحياة الفعلية والقدرة على الوصول، وتأويل وإستخدام المعارف الخاصة بالمخاطر.
    Les répercussions possibles des changements climatiques sur la santé dans tous les pays constituent une raison supplémentaire d'investir dans la recherche médicale sur les maladies à vecteur et de renforcer et de maintenir en place les systèmes de santé publique, en particulier dans les pays en développement. UN ويشكل الأثر المحتمل لتغير المناخ على الصحة في جميع البلدان سببا إضافيا للاستثمار في البحوث الطبية المتعلقة بالأمراض التي تنتقل عن طريق ناقلات الأمراض، ولتعزيز نظم الصحة العامة والحفاظ عليها، لا سيما في البلدان النامية.
    Il fait valoir que certains de ces indicateurs permettent à un État de suivre de près la réalisation progressive du droit à la santé sur son territoire, alors que d'autres permettent de contrôler l'exercice des responsabilités internationales au-delà des frontières de l'État, et les incidences sur la santé dans d'autres juridictions. UN ويرى أن بعض هذه المؤشرات قد يعين الدولة على رصد الإعمال التدريجي للحق في الصحة في نطاق اختصاصها القانوني، بينما يعين بعضها الآخر على رصد ممارسة المسؤوليات الدولية التي تتجاوز حدود الدولة ويكون لها تأثير على الصحة في نطاقات أخرى للاختصاص القانوني.
    Le Rapport sur la santé dans le monde décrit certains moyens qui permettraient d'améliorer la santé à l'aide des ressources disponibles et d'autres moyens novateurs de nature à mobiliser plus de fonds en faveur de la santé. UN ويبين التقرير الخاص بالصحة في العالم بعض الطرق التي يمكن من خلالها تحقيق المزيد من الصحة باستخدام الموارد المتاحة، ويتطرق كذلك إلى الأساليب المبتكرة التي يمكن انتهاجها لحشد المزيد من الموارد من أجل الصحة.
    Rapport de l'OMS sur la santé dans le monde 2010 - le financement des systèmes de santé: le chemin de la couverture universelle. UN 5- التقرير الخاص بالصحة في العالم لعام 2010 - نظم تمويل الصحة، الطريق إلى تحقيق التغطية الشاملة.
    a Rapport sur la santé dans le monde 2008, p. 61. UN (أ) منظمة الصحة العالمية، التقرير الخاص بالصحة في العالم 2008، الصفحة 68.
    L'OMS a consacré le Rapport sur la santé dans le monde 2006 à la formation de travailleurs de santé comme groupe central d'acteurs dans le domaine de la cybersanté publique. UN 31 - وقد اتخذت منظمة الصحة العالمية من تنمية قدرات الأخصائيين الصحيين بوصفهم فئة مركزية من الفاعلين في ميدان الصحة الإلكترونية العامة موضوعا للتقرير الخاص بالصحة في العالم 2006.
    Réunion d'information sur le thème " Consultation thématique mondiale sur la santé dans le programme de développement pour l'après-2015 " (coorganisée par l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, en collaboration avec les Missions permanentes du Botswana et de la Suède) UN جلسة إحاطة بشأن " المشاورة المواضيعية العالمية المتعلقة بالصحة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 " (تشارك في تنظيمها منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، بالتعاون مع البعثتين الدائمتين لبوتسوانا والسويد.
    Réunion d'information sur le thème " Consultation thématique mondiale sur la santé dans le programme de développement pour l'après-2015 " (coorganisée par l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, en collaboration avec les Missions permanentes du Botswana et de la Suède) UN جلسة إحاطة بشأن " المشاورة المواضيعية العالمية المتعلقة بالصحة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 " (تشارك في تنظيمها منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، بالتعاون مع البعثتين الدائمتين لبوتسوانا والسويد).
    Dans son Rapport sur la santé dans le monde 2002, l'Organisation mondiale de la Santé estimait qu'en 2005, les maladies non transmissibles seraient à l'origine de 60 % de la totalité des décès dans le monde, pour atteindre 75 % d'ici à 2020. UN وقدّرت منظمة الصحة العالمية، في تقريرها عن الحالة الصحية في العالم لعام 2002، أن 60 في المائة من جميع الوفيات في عام 2005 تعزى إلى الأمراض غير المعدية. ومن المتوقع أن يرتفع هذا الرقم إلى 75 في المائة بحلول عام 2020.
    Un projet de recherche approfondi, dont les résultats ont été publiés dans le Rapport sur la santé dans le monde, 2002, a fait le tour des principaux facteurs de risque à l'échelon mondial, de leurs incidences sur la santé et des moyens de les atténuer afin de promouvoir un mode de vie sain. UN 15 - قام مشروع بحثي موسع، استشهد به تقرير عن الحالة الصحية في العالم لعام 2002، بتصنيف عوامل الخطر الرئيسية في العالم، وتأثيرها على الصحة وسبل الحد منها بغية إشاعة أسلوب في العيش يوفر لنا حياة صحية.
    Par ailleurs, de nouvelles enquêtes multinationales, telles que l'enquête sur la santé dans le monde, ont été lancées récemment. UN ومؤخرا أيضا بدأ إجراء دراسات استقصائية جديدة متعددة القوميات، على سبيل المثال " الدراسة الاستقصائية للحالة الصحية في العالم " .
    b) La crise alimentaire et l'insécurité alimentaire persistante que connaissent de nombreux pays, et qui retentissent sur la santé dans le monde, spécialement sur le niveau général de nutrition des populations des pays en développement, et leurs conséquences sociales et économiques qui exercent directement un effet néfaste et causent la détérioration de leur situation nutritionnelle; UN ' ' (ب) الأزمة الغذائية واستمرار انعدام الأمن الغذائي في العديد من البلدان، اللذان يؤثران في الصحة العامة على الصعيد العالمي، وخاصة المستويات الغذائية العامة في أوساط سكان البلدان النامية، فضلا عن العواقب الاقتصادية والاجتماعية التي تخلِّف آثارا سلبية مباشرة وتضرّ بالحالة التغذوية؛
    Enquête sur la santé dans les collectivités canadiennes - 2009-2010 (autodéclaration, CCC-121) UN دراسة (دراسات) استقصائية لصحة المجتمع المحلي في كندا 2009-2010 (الحالات التي يبلغ عنها أصحابها CCC_121)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus