"sur la structure" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن هيكل
        
    • عن هيكل
        
    • على هيكل
        
    • عن بنية
        
    • على الهيكل
        
    • بشأن الهيكل
        
    • عن الهيكل
        
    • بشأن شكل
        
    • عن تركيبة
        
    • بشأن بنية
        
    • حول بنية
        
    • في هيكل
        
    • المتعلقة بهيكل
        
    • المتعلق بهيكل
        
    • المتعلقة بالهيكل
        
    Nous nous félicitons également qu'un consensus se soit fait jour sur la structure des éléments principaux d'une convention sur la sûreté nucléaire. UN ونحن نرحب أيضا بظهور توافق آراء بشأن هيكل المحتويات الرئيسية للاتفاقية التي يرجى عقدها بشأن السلامة النووية.
    C'est pourquoi nous ne pouvons permettre que les incertitudes actuelles sur la structure et le rôle des Nations Unies ne soient pas réglées. UN ومن ثم، لا يمكنا أن نسمح للتساؤلات الحالية بشأن هيكل اﻷمم المتحدة ودورها بأن تظل باقية دون حسم.
    Étude sur la structure de l'information des secteurs de services dans les Caraïbes UN دراسة عن هيكل المعلومات المعتمد في القطاعات الخدمية في منطقة البحر الكاريبي.
    Le premier, effectué en 2010, s'était concentré sur la structure et le rôle du Bureau de l'évaluation. UN فالاستعراض الأول، الذي أجري عام 2010، ركز بشكل خاص على هيكل مكتب التقييم والدور المناط بهذا المكتب.
    Atelier en langue française de l'UNITAR sur la structure, la rédaction et l'adoption des résolutions de l'Organisation des Nations Unies UN حلقة عمل باللغة الفرنسية يعقدها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث عن بنية قرارات الأمم المتحدة وصياغتها واعتمادها
    Une version autre mais connexe de cette option serait de prendre appui sur la structure actuelle du Comité directeur de la SAICM. UN والبديل عن هذا الخيار، وإن كان متصلاً به هو التأسيس على الهيكل الحالي للجنة التوجيهية المعنية بالنهج الاستراتيجي.
    :: Table ronde sur la structure et les pouvoirs envisagés du Conseil fédéral et sur la rédaction de la législation d'habilitation UN :: عقد اجتماع للمائدة المستديرة بشأن الهيكل المتوخى للمجلس الاتحادي وصلاحياته وكذلك صياغة تشريعات تمكينية
    Les points de vue de toutes les délégations sur la structure et les tâches de ce secrétariat permanent devront être pris en compte. UN ويجب أن تؤخَذ في الاعتبار آراء جميع الوفود بشأن هيكل وواجبات أية أمانة دائمة.
    Les points de vue de toutes les délégations sur la structure et les tâches de ce secrétariat permanent devront être pris en compte. UN ويجب أن تؤخَذ في الاعتبار آراء جميع الوفود بشأن هيكل وواجبات أية أمانة دائمة.
    Cette décision intervient après près de trois années de vastes concertations et négociations sur la structure et les modalités opérationnelles de l'Entité. UN ويأتي القرار بعد ثلاث سنوات تقريبا من المشاورات المكثفة بشأن هيكل الكيان وطرائق عمله.
    Elle demande des informations sur la structure salariale dans les professions à dominance féminine. UN وطلبت معلومات عن هيكل الأجور في المهن التي يكثر فيها النساء.
    Au prochain cours, je vous interrogerai sur la structure du cœur. Open Subtitles سيكون هنالك اختبار في الحصّة القادمة عن هيكل القلب
    " 1. Prend note de la restructuration entreprise par l'Administrateur conformément à son rapport sur la structure des échelons supérieurs; UN " ١ - يحيط علما بإعادة الهيكلة التي اضطلع بها مدير البرنامج وفقا لتقريره عن هيكل الادارة العليا؛
    Le dialogue était axé sur la structure et le rôle des mécanismes nationaux de mise en œuvre et de suivi de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وقد ركزت المناقشة على هيكل ودور الآليات الوطنية لتنفيذ ورصد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il est encore trop tôt pour évaluer l'incidence des programmes de relance verte sur la structure de l'économie et de l'emploi, la productivité, l'utilisation des ressources et la pollution. UN ومن السابق لأوانه تقييم أثر مجموعات الحوافز الخضراء على هيكل الاقتصادات والوظائف، الإنتاجية واستخدام الموارد والتلوث.
    Atelier en langue française de l'UNITAR sur la structure, la rédaction et l'adoption des résolutions de l'Organisation des Nations Unies UN حلقة عمل باللغة الفرنسية يعقدها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث عن بنية قرارات الأمم المتحدة وصياغتها واعتمادها
    Atelier en langue française de l'UNITAR sur la structure, la rédaction et l'adoption des résolutions de l'Organisation des Nations Unies UN حلقة عمل باللغة الفرنسية يعقدها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث عن بنية قرارات الأمم المتحدة وصياغتها واعتمادها
    Elle a mis l'accent sur la structure juridique mise en place pour assurer la transparence, combattre le blanchiment d'argent et renforcer l'intégrité publique. UN وشدّدت على الهيكل القانوني القائم لضمان الشفافية ومكافحة غسل الأموال وتعزيز النزاهة في القطاع العام.
    :: 1 table ronde sur la structure et les pouvoirs envisagés pour le Conseil fédéral et sur l'élaboration de la législation d'habilitation UN :: عقد اجتماع للمائدة المستديرة بشأن الهيكل المتوخى للمجلس الاتحادي وصلاحياته وكذلك صياغة تشريعات تمكينية
    Séminaire sur la structure juridique et les mécanismes de contrôle juridique de la Communauté économique européenne, INTAL-CEE, Bruxelles, 1974. UN حلقة دراسية عن الهيكل القانوني للجماعة الاقتصادية اﻷوروبية وعن هيكلها القانوني وضوابطها القانونية، بروكسل ١٩٧٤.
    ATELIER EN LANGUE FRANÇAISE sur la structure, LA REDACTION ET UN حلقة عمل باللغة الفرنسية بشأن شكل وصياغة
    Atelier de l'UNITAR en langue anglaise sur la structure, la rédaction et l'adoption des résolutions de l'Organisation des Nations Unies UN حلقة عمل تنظمها اليونيتار باللغة الانكليزية عن تركيبة قرارات الأمم المتحدة وصياغتها واعتمادها
    La question de la bonne gestion a occupé une place prépondérante dans les consultations informelles sur la structure budgétaire du HCR. UN وكانت قضية السلطة احدى القضايا الرئيسية التي جرت معالجتها في المشاورات غير الرسمية بشأن بنية ميزانية المفوضية.
    En outre, il a été organisé des séminaires et des ateliers en vue de fournir à des agents de l'État des informations sur la structure et le fonctionnement de ces organes et de développer leurs compétences dans le domaine. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقد عدد من الحلقات الدراسية والتدريبية لتزويد الموظفين الحكوميين بالمعلومات والخبرة الفنية حول بنية هذه الهيئات وطريقة تشغيلها.
    Ce changement n'a aucune répercussion sur la structure hiérarchique de la Base. UN ولن يترتب على هذا التحول أي تغيير في هيكل التسلسل الإداري الحالي في القاعدة.
    Résumé du débat sur la structure du projet de convention UN موجز للمناقشات المتعلقة بهيكل مشروع الاتفاقية
    Cette phase comprenait la décision sur la structure de la concession et la formulation des droits et obligations du concessionnaire. UN وتشمل تلك المرحلة اتخاذ القرار المتعلق بهيكل الامتياز وصياغة واجبات صاحب الامتياز والتزاماته.
    En raison de la tenue des élections, les discussions sur la structure de gestion des catastrophes ont dû UN تأجلت بسبب فترة الانتخابات المناقشات المتعلقة بالهيكل الوطني للحد من الكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus