Tout en approuvant ce rapport, je tiens à faire quelques observations sur la tenue du Registre et les modifications à y apporter. | UN | ومع تأييدي لذلك التقرير، فإنني أود أن اضيف بعض ملاحظات لي بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره. |
La tâche de ce groupe a consisté à élaborer un rapport sur la tenue du Registre et sur son évolution. | UN | وكانت المهمة المناطة بالفريق إعداد تقرير بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره. |
Le Secrétaire général est aussi prié de donner suite aux recommandations figurant dans son rapport de 2000 sur la tenue du Registre et les modifications à y apporter, et de veiller à ce que des ressources suffisantes soient mises à la disposition du Secrétariat pour la tenue du Registre. | UN | ويُطلب أيضا إلى الأمين العام أن ينفذ التوصيات الواردة في تقريره لعام 2000 بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره، وأن يكفل إتاحة موارد كافية لقيام الأمانة العامة بتشغيل السجل والإبقاء عليه. |
Rapport sur la tenue du Registre des armes classiques | UN | تقرير عن مواصلة تشغيل سجل اﻷمم المتحدة |
A/49/316 — Rapport sur la tenue du Registre des armes classiques et les modifications à y apporter : rapport du Secrétaire général | UN | A/49/316 - تقرير عن مواصلة تشغيل سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية وزيادة تطويره: تقرير اﻷمين العام |
Il n'existe toujours pas de consensus entre les États Membres sur la tenue d'une telle réunion. | UN | وليس ثمة بعدُ من توافقٍ في الآراء بين الدول الأعضاء بشأن عقد تجمع من هذا القبيل. |
Le Groupe d'experts de 1994 sur la tenue du Registre et les modifications à y apporter a examiné en détail la question de ces modifications, mais n'a pu se mettre d'accord sur aucune des propositions formulées. | UN | ونوقشت مسألة زيادة تطوير السجل مناقشة مستفيضة من جانب فريق الخبراء الحكوميين المعني بمواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره لعام 1994، ولكن لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن أي من المقترحات المطروحة. |
L'Assemblée a également prié les États Membres de communiquer au Secrétaire général leurs vues sur la tenue du Registre et les modifications à y apporter, ainsi que sur les mesures de transparence dans le domaine des armes de destruction massive. | UN | وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الدول الأعضاء موافاة الأمين العام بآرائها بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره وبشأن تدابير الشفافية المتصلة بأسلحة التدمير الشامل. |
Le rapport comprend des informations supplémentaires communiquées par les gouvernements sur les achats liés à la production nationale et les dotations militaires, ainsi que les vues reçues des gouvernements sur la tenue du Registre et les modifications à y apporter concernant les mesures de transparence dans le domaine des armes de destruction massive. | UN | إضافية قدمتها الحكومات عن مشترياتها من الإنتاج الوطني ومخزوناتها العسكرية وكذلك الآراء الواردة من الحكومات بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره وبشأن تدابير الشفافية المتصلة بأسلحة الدمار الشامل. |
L'Assemblée a également réaffirmé sa décision de continuer à examiner la portée du Registre ainsi que la participation à celui-ci et a rappelé à cet effet qu'elle avait prié les États Membres de communiquer au Secrétaire général leurs vues sur la tenue du Registre et les modifications à y apporter. | UN | وقررت الجمعية العامة أيضا إبقاء نطاق السجل والمشاركة فيه قيد الاستعراض، وتحقيقا لتلك الغاية، طلبت إلى الدول الأعضاء موافاة الأمين العام بآرائها بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره. |
q) Note du Secrétaire général sur la tenue du Registre des armes classiques et les modifications à y apporter (A/61/261); | UN | (ف) مذكرة من الأمين العام بشأن مواصلة تشغيل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وزيادة تطويره (A/61/261)؛ |
3. Décide d'adapter la portée du Registre conformément aux recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général sur la tenue du Registre et les modifications à y apporter; | UN | 3 - تقرر مواءمة نطاق السجل بما يتطابق مع التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره؛ |
" a) Prie les États Membres de communiquer au Secrétaire général leurs vues sur la tenue du Registre et les modifications à y apporter; " | UN | " )أ( تطلب الى الدول اﻷعضاء أن تبلغ اﻷمين العام بآرائها بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره؛ " |
Elle a en outre prié le Secrétaire général d'établir, avec le concours d'un groupe d'experts gouvernementaux devant être convoqué en 2000, un rapport sur la tenue du Registre et les modifications à y apporter. | UN | وطلبت أيضا إلى الأمين العام أن يعد، بمساعدة فريق من الخبراء الحكوميين يجتمع في عام 2000، تقريرا عن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره. |
A/52/316 — Rapport sur la tenue du Registre des armes classiques et les modifications à y apporter : rapport du Secrétaire général | UN | A/52/316 - تقرير عن مواصلة تشغيل سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية وزيادة تطويره: تقرير اﻷمين العام |
Rapport sur la tenue du Registre des armes classiques | UN | تقرير عن مواصلة تشغيل سجل اﻷمم المتحدة |
Le dernier rapport du Secrétaire général sur la tenue du Registre et les modifications à y apporter figure dans le document A/52/316. | UN | ويرد تقرير اﻷمين العام لعام ١٩٩٧ عن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره في الوثيقة A/52/316. |
Note du Secrétaire général sur la tenue du Registre des armes classiques et les modifications à y apporter (A/68/140); | UN | مذكرة من الأمين العام عن مواصلة تشغيل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وزيادة تطويره (A/68/140) |
3. Décide d'adapter la portée du Registre conformément aux recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général sur la tenue du Registre et les modifications à y apporter ; | UN | 3 - تقرر مواءمة نطاق السجل بما يتطابق مع التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره؛ |
Il n'y a pas consensus sur la tenue de réunions officieuses relatives à cette question. | UN | فلا يوجد توافق في الرأي بشأن عقد جلسات غير رسمية في هذا الشأن. |
Dans son rapport, le Groupe d'experts gouvernementaux de 2013 sur la tenue du Registre des armes classiques et les modifications à y apporter examine les moyens de renforcer la contribution des États Membres au Registre et de rendre ce dernier plus pertinent. | UN | يناقش تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بمواصلة تشغيل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وزيادة تطويره لعام 2013، سبل زيادة مشاركة الدول الأعضاء في السجل وتعزيز أهميته. |
Se déclarant à nouveau gravement préoccupé par les hostilités que milices et groupes armés étrangers continuent d'entretenir dans l'est de la République démocratique du Congo, et par la menace qu'elles font peser sur la tenue des élections, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن بالغ قلقه إزاء مواصلة الميليشيات والجماعات المسلحة الأجنبية الأعمال القتالية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإزاء ما يشكله ذلك من خطر على إجراء الانتخابات، |
Le projet de résolution révisé prie notamment les États Membres de communiquer au Secrétaire général leurs vues sur la tenue du Registre et les modifications à y apporter, ainsi que sur les mesures de transparence dans le domaine des armes de destruction massive. | UN | وعلى وجه التحديد يطلب مشروع القرار المنقح، من الدول اﻷعضاء أن تدلي بآرائها بشأن استمرار تشغيل السجل وزيادة تطويره وبشأن تدابير الشفافية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل. |
f) A prié le Directeur général de poursuivre ses consultations et de présenter aux délégations, suffisamment à l'avance, de nouveaux documents afin qu'il puisse, à sa prochaine session, se prononcer sur la tenue de la prochaine session de la Conférence générale à Carthagène. Annexe II | UN | (و) طلب إلى المدير العام أن يواصل مشاوراته وأن يزود الوفود بوثائق أخرى في وقت مناسب من أجل التوصل، أثناء الدورة القادمة لمجلس التنمية الصناعية، إلى قرار ايجابي بشأن اقتراح عقد دورة المؤتمر العام القادمة في كارتاخينا دي اندياس، كولومبيا. |