"sur le désarmement et" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن نزع السلاح وعدم
        
    • المتعلقة بنزع السلاح وعدم
        
    • في مجال نزع السلاح وعدم
        
    • لنزع السلاح وعدم
        
    • عن نزع السلاح وعدم
        
    • على نزع السلاح وعدم
        
    • بشأن نزع السلاح ومنع
        
    • حول نزع السلاح وعدم
        
    • المعنية بنزع السلاح وعدم
        
    • المعني بنزع السلاح وعدم
        
    • يتعلق بنزع السلاح وعدم
        
    • حول نزع السلاح ومنع
        
    • في ميدان نزع السلاح وعدم
        
    • المتعلق بنزع السلاح وعدم
        
    • على نزع السلاح ومنع
        
    Débat d'étudiants sur le désarmement et la non-prolifération UN محفل نقاش للطلاب بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار
    Lors de consultations bilatérales tenues sur le désarmement et la non-prolifération, le Japon a encouragé Israël à devenir partie à la Convention. UN وقد شجعت اليابان إسرائيل على الانضمام إلى الاتفاقية أثناء المشاورات الثنائية التي جرت بشأن نزع السلاح وعدم انتشاره.
    Fidji souligne l'importance de renforcer les traités multilatéraux et les conventions sur le désarmement et la non-prolifération. UN وتشدد فيجي على أهمية تعزيز المعاهدات والاتفاقيات المتعددة الأطراف المتعلقة بنزع السلاح وعدم انتشاره.
    Ces interventions incluaient une action éducative spécifique sur le désarmement et la non-prolifération. UN وشمل الدعم توفير أنشطة توعية محددة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة.
    Cette démarche accroît la confiance mutuelle et garantit la crédibilité des traités et conventions sur le désarmement et la non-prolifération. UN ويعزز هذا الثقة المتبادلة ويضمن مصداقية المعاهدات والاتفاقيات الدولية لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    De nombreux intervenants se sont déclarés déçus de ce que le document final du Sommet le texte ne contienne pas de texte sur le désarmement et la non-prolifération. UN وأعرب الكثيرون عن خيبة أملهم لعدم إدراج نص عن نزع السلاح وعدم الانتشار في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة.
    Nous avons proposé la convocation d'une conférence internationale pour mettre au point un nouveau consensus sur le désarmement et la non-prolifération. UN واقترحنا الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي للتوصل إلى توافق جديد في الآراء على نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Cet organe devrait jouer un rôle central pour faire avancer les travaux portant sur le désarmement et la non-prolifération. UN وينبغي لهذه المؤسسة أن تلعب دورا حاسما في دفع عجلة العمل بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Nous appuyons une intensification du dialogue afin de renforcer le consensus international sur le désarmement et la non-prolifération. UN ونؤيد تكثيف الحوار لتعزيز التوافق الدولي في الآراء بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Hier, j'ai eu l'honneur d'assister à la réunion de haut niveau du Conseil de sécurité sur le désarmement et la non-prolifération. UN لقد كان لي أمس شرف مراقبة الاجتماع الرفيع المستوى لمجلس الأمن بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Nous apprécions également l'intérêt que porte le Secrétaire général à la relance des négociations sur le désarmement et la non-prolifération. UN ونقدر أيضاً اهتمام الأمين العام باستمرار المفاوضات بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Je suis certain que votre grande expérience sera très utile pour guider au mieux les débats de cette année sur le désarmement et la non-prolifération. UN وأثق بأن قيادتكم القديرة ستكون رصيداً كبيراً في توجيه مناقشة هذا العام بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Aujourd'hui il est temps de relancer un débat élargi sur le désarmement et la non-prolifération afin de parvenir à des résultats tangibles. UN لذلك، حان الوقت لإعادة تنشيط المناقشة على نطاق أوسع بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين حتى يمكن الرد بنتائج ملموسة.
    C'est d'autre part une urgente nécessité que de relancer les débats, au sein de l'Organisation, sur le désarmement et la non-prolifération des armes de destruction massive. UN وهناك حاجة ملحة أيضا إلى استئناف المناقشات المتعلقة بنزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل في إطار هذه المنظمة.
    Les efforts multilatéraux doivent s'accompagner de mesures adoptées au niveau national pour renforcer les engagements pris par les États dans le cadre des traités internationaux sur le désarmement et la non-prolifération dont ils sont parties. UN ويجب أن تستكمل الجهود المتعددة الأطراف بتدابير معتمدة على الصعيد الوطني لتعزيز الالتزامات التي تقطعها الدول في سياق المعاهدات المتعددة الأطراف المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار التي هي أطراف فيها.
    Le Mouvement souligne la place centrale du multilatéralisme dans les négociations sur le désarmement et la non-prolifération afin de préserver et affermir les normes universelles et d'en étendre la portée. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز على تعددية الأطراف بصفتها المبدأ الأساسي في المفاوضات في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار بغية حفظ وتعزيز المعايير العالمية وتوسيع نطاقها.
    Il fait de même connaître, par diverses publications, la position du Mexique sur le désarmement et la non-prolifération et diffuse des informations sur l'état d'avancement des négociations internationales sur la question; UN وفي الوقت ذاته، فهي تعمم في مختلف المنشورات موقف المكسيك المؤيد لنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة وتقدم تقارير عن حالة المفاوضات الدولية في المحافل النشطة في هذا المجال؛
    Des diplomates autrichiens continuent à participer à des activités de soutien pertinentes et à faire des présentations sur le désarmement et la non-prolifération à un public spécialisé ou à des étudiants. B. Cuba UN وعلاوة على ذلك، يشارك الدبلوماسيون النمساويون بانتظام في أنشطة التوعية ذات الصلة بالموضوع، ويقدمون للمختصين والطلبة أيضا عروضاً عن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    L'incapacité à s'entendre sur le désarmement et la nonprolifération traduit de profondes divergences entre États Membres de l'ONU. UN ويعكس الفشل في الاتفاق على نزع السلاح وعدم الانتشار اختلافات عميقة بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Nous avons noté avec intérêt les récents changements dans le climat entourant le débat sur le désarmement et la non-prolifération. UN ولاحظنا باهتمام التغيرات الإيجابية الأخيرة في أجواء المناقشة بشأن نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Dans l'intérêt de la fraternité internationale, la question des garanties négatives de sécurité fait partie intégrante du débat sur le désarmement et la non-prolifération. UN ومن أجل أخوتنا الدولية، فإن مسألة ضمانات الأمن السلبية جزء لا يتجزأ من المناقشة بشأن حول نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Séminaire sur le désarmement et la non-prolifération UN الحلقة الدراسية المعنية بنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة
    L'Union européenne souhaite remercier le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Kofi Annan, pour la déclaration qu'il a faite à la Conférence du désarmement, instance multilatérale unique de négociation sur le désarmement et la nonprolifération. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يتقدم بالشكر للأمين العام للأمم المتحدة، السيد كوفي عنان، على بيانه أمام مؤتمر نزع السلاح، محفل التفاوض المتعدد الأطراف الوحيد المعني بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    En outre, la Norvège se félicite des efforts entrepris en vue de promouvoir l'éducation sur le désarmement et la non-prolifération. UN واسمحوا لي أن أقول أيضا إن النرويج ترحب بالجهود المبذولة من أجل النهوض بالتثقيف فيما يتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    De son côté, depuis déjà plusieurs années, le Pakistan plaide en faveur de l'apparition d'un nouveau consensus sur le désarmement et la non-prolifération, qui intégrerait le nouveau cadre pour les utilisations de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وباكستان بدورها ما فتئت، على مر السنوات الماضية، تدعو إلى تطوير توافق جديد في الآراء حول نزع السلاح ومنع الانتشار يشمل إطار العمل الجديد للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Aujourd'hui, l'absence de progrès sur le désarmement et la non-prolifération, pierres angulaires de la sécurité mondiale, est préoccupante. UN واليوم، فإن عدم إحراز تقدم في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار، وهما حجرا الزاوية للأمن العالمي، أمر يثير القلق.
    Aux termes de la décision de 1995 sur le désarmement et la non-prolifération, avec la fin de la guerre froide et la détente internationale qui en a résulté, l'hostilité qui régnait a laissé la place à des relations de coopération fondées sur la confiance. UN وينص قرار عام 1995 المتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار أنه مع نهاية الحرب الباردة وما تلاها من تخفيف حدة التوترات، فقد حل التعاون القائم على الثقة محل العداء السابق.
    Notre politique étrangère est fondée sur le désarmement et la non-prolifération des armes. UN وإن سياستنا الخارجية ترتكز على نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus