"sur le document final" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن الوثيقة الختامية
        
    • بشأن نتائج
        
    • على الوثيقة الختامية
        
    • المتعلقة بالوثيقة الختامية
        
    • بشأن النتائج
        
    • حول الوثيقة الختامية
        
    • بشأن الوثيقة النهائية
        
    • إلى الوثيقة الختامية
        
    • بشأن وثيقة النتائج
        
    • بشأن مضمون الوثيقة الختامية
        
    • المتعلق بنتائج
        
    C'est dans cette optique que le Canada s'associe au consensus sur le document final. UN وانطلاقاً من هذا الفهم، تنضم كندا إلى توافق الآراء بشأن الوثيقة الختامية.
    Toutefois, il serait peut-être préférable que les États Membres présentent et échangent des observations écrites sur le document final pendant la période intersessions car le cycle actuel ne consacrera qu'un laps de temps limité aux délibérations. UN غير أنه قد يكون من المحبذ تقديم وتبادل تعليقات مكتوبة بين الدول الأعضاء بشأن الوثيقة الختامية خلال فترة ما بين الدورات، حيث أن فترة التداول في الدورة الحالية ستكون قصيرة.
    Il s'agit d'un rapport strictement procédural car nous n'avons pas pu parvenir à un consensus sur le document final. UN وهو تقرير إجرائي بحت، لأننا لم نتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الوثيقة الختامية.
    Ils ont également apporté leur concours à l'élaboration de la stratégie d'information des médias pour le Sommet mondial de 2005 et quatre d'entre eux ont tenu une conférence de presse sur le document final du Sommet portant essentiellement sur les domaines dans lesquels ils cherchaient chacun à sensibiliser le public. UN وقد عقد أربعة منهم مؤتمرا صحفيا بشأن نتائج القمة، مركِّزين على مجالات الدعوة لكل منهم. المعارض
    Session exécutive sur le document final du Sommet mondial de 2005 UN جلسة تنفيذية بشأن نتائج القمة العالمية لعام 2005
    L'idée était de faire en sorte que seuls les jeunes choisis par leur organisation puissent voter sur le document final. UN وكفل تصنيف المشاركين هذا ألا يكون إلا في مقدور الشباب الذين تختارهم منظماتهم التصويت على الوثيقة الختامية.
    Le Programme d'action a fait l'objet de débats lors des négociations sur le document final la présente Réunion. UN وهناك بعض المناقشات التي دارت حول برنامج العمل في المفاوضات المتعلقة بالوثيقة الختامية لهذا الاجتماع.
    Il est strictement procédural et, comme je l'ai dit auparavant, nous n'avons pas réussi à trouver un consensus sur le document final. UN فهو إجرائي بحت، وكما قلت سابقا، لم نتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الوثيقة الختامية.
    Il a évoqué plusieurs questions encore à régler qui imposaient de nouvelles consultations sur le document final. UN وأثار عددا من المسائل التي لم يبت فيها الأمر الذي يستلزم التشاور بشأن الوثيقة الختامية.
    Je crois comprendre que des négociations sur le document final en sont à une phase cruciale. UN إنني أفهم أن المفاوضات بشأن الوثيقة الختامية تمر بمرحلة حاسمة.
    Document de travail présenté par la Suisse : point de vue préliminaire sur le document final de la Conférence UN ورقة عمل مقدمة من سويسرا تحتوي على آراء أولية بشأن الوثيقة الختامية
    Les négociations sur le document final du sommet de 2005 ont échoué à cause d'intérêts de sécurité divergents. UN كما أن المفاوضات بشأن الوثيقة الختامية لقمة عام 2005 انهارت بسبب سيطرة المصالح الأمنية وتشعبها.
    En outre, je voudrais remercier le facilitateur, l'Ambassadeur Gert Rosenthal du Guatemala, pour les efforts inlassables qu'il a déployés en vue de parvenir à un accord sur le document final à la présente session. UN علاوة على ذلك، أود أن أشكر الميسر، السفير غيرت روزنثال، ممثل غواتيمالا، على ما بذله من جهود حثيثة للمساعدة على الإسهام في التوصل إلى اتفاق بشأن الوثيقة الختامية لهذه الدورة.
    2. Vues exprimées par les États membres ou observateurs du Conseil sur le document final UN 2- الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء والدول المراقبة في مجلس حقوق الإنسان بشأن نتائج الاستعراض
    Table ronde 2 sur le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, le programme de développement des Nations Unies pour l'après-2015 et l'arrangement international UN اجتماع المائدة المستديرة 2 بشأن نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وخطة التنمية للأمم المتحدة لمـــا بعــد 2015/خطتها للتنمية بعد عام 2015 والترتيب الدولي المتعلق بالغابات
    2. Vues exprimées par les États membres ou observateurs du Conseil sur le document final de l'Examen périodique universel UN 2- الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء والدول المراقبة في المجلس بشأن نتائج الاستعراض
    Cependant, la difficulté avec laquelle un accord a été trouvé sur le document final reflète l'état actuel du monde où nous vivons. UN على أن الصعوبة التي تَحَقّق بها الاتفاق على الوثيقة الختامية تعكس صورة حاضر حالة العالم الذي نعيش فيه.
    III. Moyens de parvenir à un accord sur le document final UN ثالثا - سبل الاتفاق على الوثيقة الختامية
    Cependant, en nous fondant sur les réalisations du passé et en particulier sur le document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, beaucoup peut être fait pour rationaliser les travaux de la Commission de manière à les orienter davantage vers des résultats. UN ولكن، يمكن، بالبناء على انجازاتنا الماضية، وتحديدا على الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، عمل الشــيء الكثير لتبسيط أعمال اللجنة وجعل تحقيق اﻷهداف وجهتهــا.
    La convergence de vues sur nombre de ces questions contribuerait grandement aux négociations à venir sur le document final. UN وقال إن التقارب في الآراء بشأن العديد من تلك القضايا سيسهم بشكل بناء في المفاوضات المقبلة المتعلقة بالوثيقة الختامية.
    Déclaration de position sur le document final de la troisième session du Comité préparatoire UN ورقة موقف بشأن النتائج النهائية للدورة الثالثة للجنة التحضيرية
    Pour ce qui est des négociations sur le document final de cette réunion d'examen, comme cela a été le cas lorsque le Programme d'action d'Almaty a été négocié il y a cinq ans, le Japon a eu l'honneur de faire office de facilitateur. UN وفي ما يتعلق بالمفاوضات حول الوثيقة الختامية لاجتماع الاستعراض هذا، كما كانت الحال حين جرى التفاوض بشأن برنامج عمل ألماتي قبل خمس سنوات، فإن اليابان تتشرف بالعمل بوصفها ميسِّرا.
    Le meilleur moyen de garantir une forte participation au niveau des chefs d'État et de gouvernement sera de parvenir suffisamment tôt à un accord sur le document final du sommet. UN وأفضل سبيل لضمان مشاركة قوية على مستوى رؤساء الدول أو الحكومات هي أن نصل إلى اتفاق مبكر بشأن الوثيقة النهائية.
    Il appelle également son attention sur le document final adopté en 2009 à la Conférence d'examen de Durban. UN وتسترعي اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى الوثيقة الختامية التي اعتُمدت في مؤتمر استعراض نتائج ديربان المعقود في عام 2009.
    Les Coprésidents présenteront au Conseil un projet de décision sur le document final. UN وهما سوف يقدمان مشروع مقرَّر بشأن وثيقة النتائج إلى المجلس.
    Les regrets et frustrations exprimés par les uns et les autres devant cet échec n'ont pas suffi à nous engager un peu plus dans un processus de négociations fructueuses lors des négociations sur le document final du sommet mondial. UN وكأن مشاعر الأسف وخيبة الأمل التي أعربت عنها أطراف عديدة إزاء تلك الانتكاسة لم تكن كافية لحملنا على الالتزام بعملية مفاوضات مجدية خلال المناقشات بشأن مضمون الوثيقة الختامية للقمة.
    Ont notamment été évoqués les travaux en cours sur le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable organisée en 2012, sur le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau chargé du programme de développement pour l'après2015 publié en 2013 et sur l'évolution récente de l'initiative des bourses de valeurs pour un développement durable. UN وتضمن هذا التحديث معلومات عن العمل الجاري المتعلق بنتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012، وتقرير عام 2013 لفريق الشخصيات البارزة بشأن جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015، وأحدث التطورات المتعلقة بمبادرة الأمم المتحدة المعنونة أسواق مستدامة للأوراق المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus