Réunion d'information sur le lancement du rapport annuel de l'Union internationale des télécommunications intitulé " Mesurer la société de l'information 2013 " (organisée par l'Union internationale des télécommunications (UIT)) | UN | إحاطة عن إصدار التقرير السنوي للاتحاد الدولي للاتصالات المعنون قياس مجتمع المعلومات لعام 2013 (ينظمها الاتحاد الدولي للاتصالات) |
Réunion d'information sur le lancement du rapport annuel de l'Union internationale des télécommunications intitulé " Mesurer la société de l'information 2013 " (organisée par l'Union internationale des télécommunications (UIT)) | UN | إحاطة عن إصدار التقرير السنوي للاتحاد الدولي للاتصالات المعنون قياس مجتمع المعلومات لعام 2013 (ينظمها الاتحاد الدولي للاتصالات) |
Il a été établi un rapport détaillé sur le lancement du séminaire de sensibilisation du Centre. | UN | وقد أُعدَّ تقرير كامل بشأن بدء حلقة العمل المعنية بالتوعية التي نظّمها المركز. |
La Conférence devrait également déboucher sur le lancement de plusieurs partenariats spécifiques destinés à appuyer la mise en œuvre de la stratégie et du programme susmentionnés, indépendamment des engagements pris par les gouvernements et les organisations compétentes. | UN | وهناك نتيجة ثالثة هي الإعلان عن بدء عدد من الشراكات المحددة لدعم تنفيذ الاستراتيجية والبرنامج المذكورين آنفاً، بالإضافة إلى التزام الحكومات والمنظمات المختصة. |
Elle a examiné aussi les repères et indicateurs de la surveillance et de l'évaluation de la désertification et a été l'occasion d'un échange de vues sur le lancement futur du site Web du RT 1 par l'institution hôte chinoise. | UN | كما ناقش أسس المقارنة والمؤشرات الخاصة برصد التصحر وأتاح استثارة للأفكار بشأن إطلاق المؤسسة الصينية المضيفة لموقع الشبكة الأولى للبرامج المعنية بمواضيع بعينها على شبكة ويب في المستقبل. |
Une décision a été prise dans la foulée sur le lancement par le groupe de travail d’un projet expérimental d’évaluation. | UN | واتخذ قرار، في أعقاب هذا، بشأن استهلال الفريق العامل مشروعا تجريبيا لتقييم الوظائف. |
Désigne cette déclaration Déclaration de Malte du Forum mondial des ONG sur le lancement de l'Année internationale de la famille. | UN | تطلق عليه اسم بيان مالطة الصادر عن الندوة العالمية للمنظمات غير الحكومية ﻹعلان بدء السنة الدولية لﻷسرة. |
Les agences de presse et les journaux africains ont également publié des articles sur le lancement de la Décennie. | UN | وتناقلت وكالات الأنباء والصحف الأفريقية بدورها أخباراً وتقارير مطوَّلة عن إطلاق فعاليات العقد. |
Réunion d'information sur le lancement du rapport annuel de l'Union internationale des télécommunications intitulé " Mesurer la société de l'information 2013 " (organisée par l'Union internationale des télécommunications (UIT)) | UN | إحاطة عن إصدار التقرير السنوي للاتحاد الدولي للاتصالات المعنون قياس مجتمع المعلومات لعام 2013 (ينظمها الاتحاد الدولي للاتصالات) |
Réunion d'information sur le lancement du rapport annuel de l'Union internationale des télécommunications intitulé " Mesurer la société de l'information 2013 " (organisée par l'Union internationale des télécommunications (UIT)) | UN | إحاطة عن إصدار التقرير السنوي للاتحاد الدولي للاتصالات المعنون قياس مجتمع المعلومات لعام 2013 (ينظمها الاتحاد الدولي للاتصالات) |
Réunion d'information sur le lancement du rapport annuel de l'Union internationale des télécommunications intitulé " Mesurer la société de l'information 2013 " (organisée par l'Union internationale des télécommunications (UIT)) | UN | إحاطة عن إصدار التقرير السنوي للاتحاد الدولي للاتصالات المعنون قياس مجتمع المعلومات لعام 2013 (ينظمها الاتحاد الدولي للاتصالات) |
Réunion d'information sur le lancement du rapport annuel de l'Union internationale des télécommunications intitulé " Mesurer la société de l'information 2013 " (organisée par l'Union internationale des télécommunications (UIT)) | UN | إحاطة عن إصدار التقرير السنوي للاتحاد الدولي للاتصالات المعنون قياس مجتمع المعلومات لعام 2013 (ينظمها الاتحاد الدولي للاتصالات) |
Réunion d'information sur le lancement du rapport annuel de l'Union internationale des télécommunications intitulé " Mesurer la société de l'information 2013 " (organisée par l'Union internationale des télécommunications (UIT)) | UN | إحاطة عن إصدار التقرير السنوي للاتحاد الدولي للاتصالات المعنون قياس مجتمع المعلومات لعام 2013 (ينظمها الاتحاد الدولي للاتصالات) |
Réunion d'information sur le lancement du rapport annuel de l'Union internationale des télécommunications intitulé " Mesurer la société de l'information 2013 " (organisée par l'Union internationale des télécommunications (UIT)) | UN | إحاطة عن إصدار التقرير السنوي للاتحاد الدولي للاتصالات المعنون قياس مجتمع المعلومات لعام 2013 (ينظمها الاتحاد الدولي للاتصالات) |
La Conférence des Parties souhaitera peut-être adopter une décision sur le lancement d'un processus d'élaboration d'un nouveau plan stratégique, telle que proposée dans le document UNEP/CHW.9/6. | UN | ربما يود مؤتمر الأطراف أن يعتمد مقرراً بشأن بدء عملية لوضع خطة استراتيجية جديدة، كما هو مبين في الوثيقة UNED/CHW.9/6. |
La réunion a finalement été clôturée le dernier jour lorsque les ministres n'ont pas réussi à atteindre de consensus sur le lancement de nouvelles négociations autour des questions de Singapour. | UN | وقد اختتم الاجتماع نهائيا في اليوم الأخير حينما أخفق الوزراء في التوصل إلى توافق آراء بشأن بدء مفاوضات جديدة فيما يتعلق بمسائل سنغافورة. |
Les positions des deux parties semblent correspondre au cadre convenu le 8 juillet, mais aucun accord n'est intervenu sur le lancement du processus. | UN | ورغم أن موقف الطرفين لم يخرج على ما يبدو عن حدود إطار 8 تموز/يوليه المتفق عليه، لم يتوصل إلى أي اتفاق بشأن بدء العملية. |
Le nombre de pays présentant des rapports sur le lancement de consultations portant sur les activités de mise en œuvre coordonnées entreprises au niveau national | UN | - عدد البلدان التي أبلغت عن بدء عمليات تشاور بشأن تنسيق التنفيذ على الصعيد الوطني |
9. Prie le secrétariat de présenter un rapport d'étape sur le lancement des travaux d'élaboration d'un ensemble d'indicateurs au Groupe de travail à composition non limitée en 2005; | UN | 9 - يطلب إلى الأمانة أن تقدم تقريراً مرحلياً عن بدء العمل في وضع مجموعة مؤشرات إلى الفريق العامل مفتوح العضوية في عام 2005؛ |
10. Prie le secrétariat de présenter un rapport d'étape sur le lancement des travaux d'élaboration d'un ensemble d'indicateurs au Groupe de travail à composition non limitée en 2005; | UN | 10 - يطلب إلى الأمانة أن تقدم تقريراً مرحلياً عن بدء العمل في وضع مجموعة مؤشرات إلى الفريق العامل مفتوح العضوية في عام 2005؛ |
Table ronde sur le lancement de programmes de reboisement/boisement et l'intensification des programmes de conservation des sols | UN | مناقشة يجريها فريق بشأن إطلاق برامج إعادة التحريج/التحريج وتكثيف برامج حفظ التربة |
L'Équateur entend signer rapidement une lettre d'intention avec l'ONUDI sur le lancement de la phase II. | UN | وأفاد بأن إكوادور تنوي التوقيع قريبا على خطاب نوايا مع اليونيدو بشأن استهلال المرحلة الثانية. |
Le Forum mondial des ONG sur le lancement de l'Année internationale de la famille, réuni à La Valette du 28 novembre au 2 décembre 1993 avec la participation de plus de 1 000 personnes venant de près de 100 pays, | UN | إن الندوة العالمية للمنظمات غير الحكومية ﻹعلان بدء السنة الدولية لﻷسرة، التي عقدت في فاليتا في الفترة من ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وحضرها ما يزيد على ٠٠٠ ١ مشترك من نحو ١٠٠ بلد، |
1. Prend note du Rapport de la Commission sur le lancement du Conseil économique, social et Culturel (ECOSOCC); | UN | 1 - يحيط علما بتقرير أنشطة المفوضية عن إطلاق المجلس الاقتصادي والاجتماعي والثقافي؛ |
Des arguments en faveur des organismes génétiquement modifiés, ou contre eux, ont été soulevés récemment lors des débats sur le lancement de l'Alliance pour une révolution verte en Afrique. | UN | وقد قُدمت مؤخرا خلال المناقشات حول إطلاق ثورة خضراء جديدة لأفريقيا حجج تؤيد أو تناهض استخدام الكائنات الحية المحورة جينيا. |