"sur le maintien de la" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن حفظ
        
    • عن حفظ
        
    • بشأن الحفاظ على
        
    • المتعلق بحفظ
        
    • عن عمليات حفظ
        
    • حول حفظ
        
    • على أسلوب العمل كالمعتاد
        
    • المتصل بحفظ
        
    Débat thématique sur le maintien de la paix organisé par le Président de l'Assemblée générale UN مناقشة مواضيعية بشأن حفظ السلام استضافها رئيس الجمعية العامة
    Les discussions sur le maintien de la paix qui se déroulaient dans d'autres organes des Nations Unies ne devaient pas empêcher le Comité spécial d'examiner les aspects juridiques de cette question. UN وذُكر أن مناقشات هيئات الأمم المتحدة الأخرى بشأن حفظ السلام ينبغي ألا تحول دون نظر اللجنة الخاصة في جوانبه القانونية.
    Bandes vidéo de formation sur le maintien de la paix UN التدريــب على إعـداد أشرطة فيديو عن حفظ السلم
    En outre, elle fournira à l'AMISOM des conseils sur le maintien de la santé et les soins médicaux préventifs et élaborera des programmes de formation médicale, selon que de besoin. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيساعد القسمُ البعثة عن طريق إسداء المشورة بشأن الحفاظ على الصحة والرعاية الطبية الوقائية، ووضع برامج التدريب الطبي عند الاقتضاء.
    L'UNITAR a également inclus certaines informations issues de cette réunion dans son programme d'instruction par correspondance sur le maintien de la paix. UN وتدرج المعلومات المستمدة من المؤتمر في برنامج التعليم بالمراسلة المتعلق بحفظ السلم، وهو برنامج تابع لليونيتار.
    Suivi de la série de rapports du Corps commun d'inspection sur le maintien de la paix UN متابعة سلسلة تقارير وحدة التفتيش المشتركة عن عمليات حفظ السلام
    L'Université a aussi présenté à son centre une exposition prolongée portant sur le maintien de la paix. UN كما نظمت معرضا ممتدا بشأن حفظ السلام في مركز الجامعة.
    Les éléments de planification suivants ont été mentionnés dans de récentes résolutions de l'Assemblée générale sur le maintien de la paix : UN وذكرت عناصر التخطيط التالية في القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة مؤخرا بشأن حفظ السلام:
    Séminaire sur le maintien de la paix et exercice de simulation à New York UN حلقة نيويورك الدراسية بشأن حفظ السلام والتدريب بالمحاكاة
    La capacité de produire des états et rapports financiers sur le maintien de la paix serait entamée. UN وستتناقص القدرة على إعداد البيانات والتقارير المالية بشأن حفظ السلام.
    Documents de base et articles de fond sur le maintien de la paix et la sécurité internationales UN مقالات تتضمن معلومات أساسية ومقالات رئيسية بشأن حفظ السلم واﻷمن الدولي
    Phase III de la mise au point de manuels de formation sur la réalisation de vidéos sur le maintien de la paix UN اﻷدلة التدريبية للمرحلـة الثالثـة ﻷشرطــة الفيديو عن حفظ السلم
    Phase III de la mise au point de manuels de formation sur la réalisation de vidéos sur le maintien de la paix UN اﻷدلة التدريبية للمرحلـة الثالثـة ﻷشرطــة الفيديو عن حفظ السلم
    Documents sur le maintien de la paix et l'état de droit en situation d'après conflit UN الورقات المعدة عن حفظ السلام وسيادة القانون في بيئات ما بعد النزاع
    Pour faire face à cette situation, les organismes des Nations Unies et leurs partenaires ont pris diverses initiatives, notamment, un mémorandum d'accord sur le maintien de la sécurité à l'intérieur et autour des camps dans l'est du Tchad conclu entre le Haut-Commissariat pour les réfugiés (HCR) et les autorités tchadiennes. UN وردا على ذلك، قدمت عدة مبادرات بقيادة وكالات الأمم المتحدة وشركائها، بما في ذلك مذكرة تفاهم بشأن الحفاظ على الأمن في المخيمات وحولها في شرق تشاد تم الاتفاق عليها بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والسلطات التشادية.
    9. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-deuxième session, un rapport d'ensemble sur l'évaluation de la mise en œuvre de la première Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté, avec des recommandations sur le maintien de la dynamique qu'elle a engendrée; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا شاملا عن تنفيذ عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر، يتضمن توصيات بشأن الحفاظ على الزخم الذي أوجده تنفيذ العقد؛
    9. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-deuxième session, un rapport d'ensemble sur l'évaluation de la mise en œuvre de la première Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté, avec des recommandations sur le maintien de la dynamique qu'elle a engendrée ; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا شاملا عن تقييم تنفيذ عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر، بما في ذلك توصيات بشأن الحفاظ على الزخم الذي أوجده تنفيذ العقد؛
    Le chapitre sur le maintien de la paix et la consolidation de la paix après les conflits aborde un phénomène qui est vu par certaines délégations comme une réticence exagérée de la part du Conseil de sécurité à envisager le lancement de nouvelles opérations de maintien de la paix. UN يشير الفصــل المتعلق بحفظ السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع إلى ظاهرة ما يمكن أن تعتبره بعض الوفود بمثابة تردد مغالى فيه من جانب مجلس اﻷمن لدى تفكيره فــــي إنشاء عمليات جديــدة لحفــظ الســلام.
    Les thèmes abordés sont les suivants : information générale sur le maintien de la paix; tâches de l'état-major général; tâches des observateurs militaires; transmissions; transports; santé; normes internationales en matière de droits de l'homme; logistique; police militaire; langue anglaise. UN ويشمل البرنامج المجالات التالية: التوجيه العام المتعلق بحفظ السلم؛ وواجبات الموظفين العامين؛ وواجبات المراقبين العسكريين؛ والاتصالات؛ والنقل؛ والصحة؛ واﻷنماط الدولية لحقوق الانسان؛ والسوقيات؛ وواجبات الشرطة العسكرية واللغة اﻹنكليزية.
    Au moment du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, le Corps commun avait établi une série de rapports sur le maintien de la paix. UN وبحلول الذكرى السنوية الخمسين للأمم المتحدة، كانت الوحدة قد أعدت سلسلة من التقارير عن عمليات حفظ السلام.
    La plupart des publications portant sur le maintien de la paix sont également adoptées pour pouvoir être affichées sur Internet. UN وأعدت أيضا أغلب المواد المطبوعة عن عمليات حفظ السلام بحيث يمكن نشرها على شبكة اﻹنترنت.
    Cycle de conférences de l'UNITAR/IPS/JIIA/ sur le maintien de la paix UN سلسلة مؤتمرات معهد الدراسات السياسية والمعهد الياباني للشؤون الدولية حول حفظ السلام
    A. Les avantages économiques produits dans le cadre du scénario fondé sur le maintien de la situation actuelle ont un coût trop élevé UN ألف - المخطط التصوّري القائم على أسلوب العمل كالمعتاد يقدّم مكاسب اقتصادية بثمن غير ميسور التكلفة
    Plusieurs d'entre eux ont mentionné tout particulièrement l'affiche sur le maintien de la paix et exprimé l'espoir qu'elle serait distribuée à tous les enfants du monde dans toutes les langues actuelles de l'Organisation. UN وعلق عدة متكلمين على ما للملصق المتصل بحفظ السلم من فائدة خاصة وأعربوا عن اﻷمل في أن يتسنى توزيعه بجميع لغات المنظمة على التلاميذ في شتى أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus