Afin d'inverser cette tendance négative, il faut redéfinir des stratégies fondées sur le partenariat avec la communauté des donateurs. | UN | ولكي ينعكس هذا الاتجاه السلبي، لا بد من وضع استراتيجيات جديدة تقوم على الشراكة مع الدوائر المانحة. |
Autre caractéristique importante, il met l'accent sur le partenariat avec la communauté internationale, et en particulier avec les donateurs. | UN | والجانب الآخر الهام والمميّز في برنامج العمل هو تركيزه على الشراكة مع المجتمع الدولي، ولا سيما المانحين. |
Nous appuyons la proposition d'une conférence sur le partenariat pour la transformation économique de l'Ukraine qui se tiendra au Canada avant notre prochaine réunion. | UN | ونؤيد اقتراح عقد مؤتمر بشأن الشراكة للتحول الاقتصادي في أوكرانيا يُعقد في كندا قبل اجتماعنا المقبل. |
Le Livre blanc sur le partenariat pour le progrès et la prospérité stipulait qu’il fallait revoir et, s’il y avait lieu, réviser ces arrangements. | UN | وورد في الكتاب الأبيض بشأن الشراكة من أجل التقدم والازدهار أنه ينبغي إعادة النظر في هذه الترتيبات وتنقيحها عند الضرورة. |
Il contient des informations sur le partenariat, ses activités et le réseau correspondant. | UN | وهو يتضمن معلومات عن الشراكة وأنشطتها وشبكتها. |
États-Unis dans le cadre de leur présidence du G-8, et Groupe de travail sur le partenariat mondial | UN | الولايات المتحدة الأمريكية في إطار رئاستها لمجموعة الثمانية وللفريق العامل المعني بالشراكة العالمية |
La coopération du Belize avec Taiwan est un modèle de coopération fondée sur le partenariat. | UN | وخبرة بليز في التعاون مع تايوان تمثل نموذجا للتعاون القائم على الشراكة. |
Notre stratégie doit se fonder sur le partenariat, notre approche sur la solidarité. | UN | وأن تقوم استراتيجيتنا على الشراكة ويقوم نهجنا على التضامن. |
Notre stratégie doit se fonder sur le partenariat, notre approche sur la solidarité. | UN | وأن تقوم استراتيجيتنا على الشراكة ويقوم نهجنا على التضامن. |
Ceci vaut également pour plusieurs autres pays et institutions qui entretiennent avec nous une relation fondée sur le partenariat et la coopération. | UN | وهذا يشمل، العديد من البلدان والمؤسسات الأخرى التي تقيم معنـــا علاقـــات ترتكز على الشراكة والتعاون. |
L'accent est mis sur le partenariat avec les familles et avec les autorités judiciaires. | UN | ويجري التركيز على الشراكة بين الأسر والسلطات القضائية. |
Le Livre blanc sur le partenariat pour le progrès et la prospérité stipulait qu’il fallait revoir et, s’il y avait lieu, réviser ces arrangements. | UN | وورد في الكتاب الأبيض بشأن الشراكة من أجل التقدم والازدهار أنه ينبغي إعادة النظر في هذه الترتيبات وتنقيحها عند الضرورة. |
Rappelant sa résolution 17/19, en date du 14 mai 1999, sur le partenariat avec la jeunesse, | UN | إذ تُشير إلى قرارها 17/19 المؤرخ 14 أيار/مايو 1999، بشأن الشراكة مع الشباب، |
Le présent rapport offre quelques réflexions sur le partenariat mondial pour le développement au-delà de 2015. | UN | ويعرض هذا التقرير بعض الأفكار بشأن الشراكة العالمية من أجل التنمية لما بعد عام 2015. |
Conclusions sur le partenariat mondial pour le développement | UN | استنتاجات بشأن الشراكة العالمية من أجل التنمية |
Plusieurs délégations déclarent souhaiter recevoir davantage d’informations sur le partenariat entre le HCR et l’Organisation des Etats américains. | UN | وأبدت عدة وفود اهتمامها بمعرفة المزيد عن الشراكة بين المفوضية ومنظمة الدول اﻷمريكية. |
Déclaration commune sur le partenariat et la coopération entre la Roumanie et la République d’Arménie | UN | التذييل اﻹعلان المشترك عن الشراكة والتعاون بين رومانيا وجمهورية أرمينيا |
Livermore, Californie États-Unis dans le cadre de leur présidence du G-8 et le Groupe de travail sur le partenariat mondial | UN | اجتماع الفريق العامل التابع لمجموعة الثمانية المعني بالشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل |
Les activités ci-après seront entreprises par le Groupe de travail sur le partenariat : | UN | يضطلع الفريق العامل التابع للشراكة بالمهام التالية: |
Cette réunion est au cœur de notre dialogue sur le partenariat mondial pour le développement. | UN | ويمثل هذا الاجتماع محور حوارنا حول الشراكة العالمية من أجل التنمية. |
Conférence sur le partenariat industriel et l’investissement en Afrique. | UN | المؤتمر المعني بالشراكات والاستثمارات الصناعية في افريقيا. |
La décision OEWG-9/9, sur le partenariat pour une action sur les équipements informatiques, est reproduite dans l'annexe au présent rapport. | UN | ويرد مقرَّر الفريق العامل المفتوح العضوية - 9/9 بشأن شراكة العمل بشأن المعدات الحاسوبية في مرفق هذا التقرير. |
Je voudrais rappeler que, parmi les pays de la CEI, l'Ukraine a été la première à signer le Programme du partenariat pour la paix avec l'OTAN et l'Accord sur le partenariat et la coopération avec la Communauté euro-péenne. | UN | وأود أن أذكر بأن أوكرانيا كانت اﻷولى بين بلدان كومنولث الدول المستقلة التي أصبحت أحد الموقعين على شراكة حــلف شمال اﻷطلســي لــبرنامج السلم والاتفاق الخاص بالشراكة والتعاون مع الاتحاد اﻷوروبي. |
La décision BC-11/15 sur le partenariat pour une action sur les équipements informatiques, telle qu'adoptée par la Conférence des Parties, est reproduite dans l'annexe I au présent rapport. | UN | 168- ويرد في المرفق الأول لهذا التقرير المقرر ا ب - 11/15 المتعلق بالشراكة من أجل العمل بشأن المعدات الحاسوبية، بالصيغة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف. |
Ils pourront compter dans cette démarche sur le partenariat actif de l'Union européenne. | UN | وتستطيع تلك الدول الاعتماد في ذلك المسعى على شراكة الاتحاد الأوروبي النشطة. |
Fonds d'affectation spéciale PNUD/Suède pour l'appui au Comité consultatif technique sur le partenariat mondial pour l'eau | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم اللجنة الاستشارية التقنية المعنية بشراكة المياه العالمية |
c) Un atelier international d'ONG sur le partenariat dans le cadre de l'application de la Convention dans le bassin méditerranéen, tenu en Tunisie du 28 au 30 mars 1996; | UN | )ج( حلقة عمل دولية للمنظمات غير الحكومية عن الشركاء في تنفيذ الاتفاقية في حوض البحر المتوسط عقدت في تونس خلال الفترة من ٨٢ إلى ٠٣ آذار/مارس ٦٩٩١؛ |
La nouvelle forme de coopération internationale basée sur le partenariat public-privé en offre l'opportunité, d'autant plus que c'est une relation mutuellement avantageuse. | UN | والشكل الجديد للتعاون الدولي القائم على الشراكات بين القطاعين العام والخاص يوفر هذه الفرصة، خاصة وأن لهذه العلاقة ثمارا يجنيها الطرفان. |
Il y a aujourd’hui cependant une meilleur perception de la nécsessité de dépasser l’imposition unilatérale de préférences sociales et environnementales au profit d’une démarche fondée sur le partenariat. | UN | غير أن ثمة تسليما بالحاجة إلى التحول من فرض أفضليات اجتماعية وبيئية من جانب واحد إلى اتباع نهج قائم على التشارك. |