"sur le plan-cadre" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن إطار
        
    • مع الخطة وإطار
        
    • بشأن الخطة
        
    • المعني بإطار
        
    • المعني بالخطة وإطار
        
    • على إطار عمل
        
    • بشأن المخطط العام لتجديد
        
    • المتعلقة بإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية
        
    • عن إطار عمل
        
    • عن المخطط العام
        
    • عن الخطة الرئيسية
        
    Réunion commune avec le PNUD et le FNUAP, sur le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement UN ● الاجتماع المشترك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشأن إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية
    Réunion commune avec le PNUD et le FNUAP, sur le plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement UN ● الاجتماع المشترك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشأن إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية
    Rappelant les dispositions pertinentes de sa décision 3/COP.8, en particulier les paragraphes 5 et 45, concernant l'alignement des programmes d'action sur le plan-cadre stratégique décennal visant à renforcer la mise en œuvre de la Convention (la Stratégie), UN إذ يشير إلى الأحكام ذات الصلة من المقرر 3/م أ-8، لا سيما الفقرتان 5 و45 منه، بشأن مواءمة برامج العمل مع الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية (الاستراتيجية)،
    2. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur le plan-cadre d'équipement3 ; UN 2 - تحيط علما بتقرير الأمين العام بشأن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية(3)؛
    19. Note que la deuxième Réunion internationale d'experts sur le plan-cadre décennal de programmes sur la consommation et la production durables s'est tenue à San José (Costa Rica) du 5 au 8 septembre 2005 ; UN 19 - تلاحظ انعقاد الاجتماع الدولي الثاني للخبراء المعني بإطار السنوات العشر لبرامج الاستهلاك والإنتاج المستدامين، في سان خوزيه، كوستاريكا، في الفترة من 5 إلى 8 أيلول/سبتمبر 2005؛
    5. Remercie les pays et les autres parties intéressées de leurs contributions financières aux activités organisées en appui au Groupe de travail intergouvernemental intersessions sur le plan-cadre stratégique décennal visant à renforcer la mise en œuvre de la Convention; UN " 5 - تعرب عن تقديرها للمساهمات المالية التي قدمتها البلدان وغيرها من الجهات المعنية صاحبة المصلحة من أجل دعم أنشطة الفريق العامل الحكومي الدولي لما بين الدورات المعني بالخطة وإطار العمل الاستراتيجيين لفترة العشر سنوات لتعزيز تنفيذ الاتفاقية؛
    Il a été décidé que son mandat serait axé sur le plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement et que, d’ici à septembre 1998, il incorporerait le droit au développement au Plan-cadre. UN وفيما يتعلق بولاية الفريق العامل، تقرر أن يركز على إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، وأن يقوم الفريق العامل، بحلول أيلول/ سبتمبر ١٩٩٨، بإدماج الحق في التنمية في الوثيقة اﻷساسية ﻹطار العمل.
    Avant la fin de l'année, elle doit aussi se prononcer sur le plan-cadre d'équipement. UN وينبغي اتخاذ قرارات أيضا بشأن المخطط العام لتجديد مباني المقر قبل نهاية العام.
    11. Le Directeur du Bureau des relations avec les organismes des Nations Unies et des relations extérieures a répondu à diverses questions posées sur le plan-cadre par des délégations lors de la séance d'information tenue le 16 janvier. UN ١١ - وأجاب مدير شؤون اﻷمم المتحدة والعلاقات الخارجية على عدد من القضايا المتعلقة بإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية التي أثارتها الوفود في اﻹحاطة اﻹعلامية التي سبقت الدورة في ٦١ كانون الثاني/يناير.
    Au paragraphe 63 de cette même résolution, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de présenter chaque année un rapport au Conseil sur le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وفي الفقرة 63 من القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم سنويا إلى المجلس تقريرا عن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Des efforts sont également entrepris pour améliorer la coordination et le dialogue sur le plan-cadre au siège ainsi que pour élargir l'appui offert aux bureaux de pays du PNUD participant à la phase pilote. UN وتبذل الجهود أيضا لتحسين التنسيق والاتصال بشأن إطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة داخل المقر، فضلا عن توسيع الدعم للمكاتب القطرية التابعة للبرنامج اﻹنمائي والمشاركة في المرحلة التجريبية.
    Des efforts sont également entrepris pour améliorer la coordination et le dialogue sur le plan-cadre au siège ainsi que pour élargir l'appui offert aux bureaux de pays du PNUD participant à la phase pilote. UN وتبذل الجهود أيضا لتحسين التنسيق والاتصال بشأن إطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة داخل المقر، فضلا عن توسيع الدعم للمكاتب القطرية التابعة للبرنامج اﻹنمائي والمشاركة في المرحلة التجريبية.
    Il a indiqué que les commissions économiques régionales avaient participé à l'élaboration des directives sur le plan-cadre et avaient un rôle bien défini dans ce processus. UN ولاحظ أن اللجان الاقتصادية اﻹقليمية شاركت في وضع مبادئ توجيهية بشأن إطار عمل المساعدة اﻹنمائية وأنها اضطلعت بدور واضح في العملية.
    Il a indiqué que les commissions économiques régionales avaient participé à l'élaboration des directives sur le plan-cadre et avaient un rôle bien défini dans ce processus. UN ولاحظ أن اللجان الاقتصادية الإقليمية شاركت في وضع مبادئ توجيهية بشأن إطار عمل المساعدة الإنمائية وأنها اضطلعت بدور واضح في العملية.
    Résultat de la réunion intersessions de haut niveau de la Commission du développement durable sur le plan-cadre décennal en faveur de la consommation et de la production durables, tenue au Panama les 13 et 14 janvier 2011 UN نتائج اجتماع ما بين الدورات الرفيع المستوى للجنة التنمية المستدامة بشأن إطار عشري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، المعقود في بنما في 13 و14 كانون الثاني/يناير 2011
    Une réunion intersessions de la Commission du développement durable sur le plan-cadre décennal en faveur de la consommation et de la production durables a eu lieu les 13 et 14 janvier 2011. UN 1 - عقد في بنما في 13 و14 كانون الثاني/يناير 2011 اجتماع رفيع المستوى لما بين الدورات للجنة التنمية المستدامة بشأن إطار عشري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة.
    Rappelant en outre la décision 3/COP.8 dans laquelle les pays parties touchés ont été invités à aligner leur programme d'action sur le plan-cadre stratégique décennal visant à renforcer la mise en œuvre de la Convention (la Stratégie), UN وإذ يشير كذلك إلى المقرر 3/م أ-8 الذي طلب فيه إلى البلدان الأطراف المتأثرة مواءمة برامج عملها مع الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية (الاستراتيجية)،
    33. La première réunion d'experts africains sur le plan-cadre de 10 ans pour la production et la consommation durables s'est tenue les 19 et 20 mai 2004 à Casablanca, Maroc. UN 34 - عقد فريق الخبراء الأفارقة الأول بشأن الخطة الإطارية عشرية السنوات بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين يومي 19 و20 أيار/مايو 2004 في كازابلانكا، المغرب.
    22. Prend note de la tenue à Stockholm, du 26 au 29 juin 2007, dans le cadre du Processus de Marrakech, de la troisième Réunion internationale d'experts sur le plan-cadre décennal de programmes sur la consommation et la production durables ; UN 22 - تلاحظ عقد اجتماع الخبراء الدولي الثالث المعني بإطار السنوات العشر لبرامج الاستهلاك والإنتاج المستدامين، في إطار عملية مراكش، في ستوكهولم في الفترة من 26 إلى 29 حزيران/يونيه 2007؛
    4. Remercie les États Membres et les autres parties intéressées des contributions qu'ils ont versées pour le financement des activités du Groupe de travail intergouvernemental intersessions sur le plan-cadre stratégique décennal visant à renforcer la mise en œuvre de la Convention; UN 4 - تعرب عن تقديرها للمساهمات المالية التي قدمتها الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية صاحبة المصلحة من أجل دعم أنشطة الفريق العامل الحكومي الدولي لما بين الدورات المعني بالخطة وإطار العمل الاستراتيجيين لفترة العشر سنوات لتعزيز تنفيذ الاتفاقية؛
    Selon lui, ces projets montraient comment les activités des organismes du système des Nations Unies dans leur ensemble pouvaient être plus étroitement alignées sur les priorités nationales et que l'élaboration de programmes communs, fondée sur le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD), était essentielle. UN وشدد مدير البرنامج على أن المشاريع الرائدة تبين كيفية التوفيق على نحو أكثر فعالية بين منظومة الأمم المتحدة ككل والأولويات الوطنية، وأن البرمجة المشتركة هي عنصر ضروري، يقوم على إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Le Comité consultatif invite le Comité des commissaires aux comptes à valider l'application des recommandations dans son prochain rapport sur le plan-cadre d'équipement. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى المجلس أن يتم التحقق من تنفيذ التوصيات في تقريره المقبل عن المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Corps commun d'inspection sur le plan-cadre d'équipement UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus