"sur le site web de l" - Traduction Français en Arabe

    • في موقع
        
    • على الموقع الشبكي
        
    • على موقع الأمم
        
    • أيضا على موقع
        
    • على المواقع الشبكية
        
    • على موقع منظمة التعاون
        
    • المتحدة على شبكة اﻹنترنت
        
    • موقع المكتب
        
    • عن طريق موقع
        
    • عن موقع
        
    • على موقع المنظمة
        
    • على الانترنت
        
    • في الموقع الشبكي الخاص
        
    • للموقع الشبكي للأمم
        
    • لموقع الأمم
        
    La participation des six langues officielles et leur utilisation sur le site Web de l'ONU ne sont toujours pas assurées. UN فلا تزال هناك حاجة إلى تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    Publication sur le site Web de l'Organisation dans les six langues officielles UN توافر الوثائق باللغات الرسمية الست في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت
    Publication sur le site Web de l'Organisation dans les six langues officielles UN توافر الوثائق باللغات الرسمية الست في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت
    Un descriptif révisé a été publié sur le site Web de l'UNICEF dans les trois semaines qui ont suivi cette consultation. UN ونُشرت وثيقة منقحة على الموقع الشبكي لليونيسيف في غضون ثلاثة أسابيع من إجراء المشاورات.
    Un descriptif révisé a été publié sur le site Web de l'UNICEF dans les trois semaines qui ont suivi cette consultation. UN ونُشرت وثيقة منقحة على الموقع الشبكي لليونيسيف في غضون ثلاثة أسابيع من إجراء المشاورات.
    Les dossiers seraient diffusés sur le site Web de l'ONU; UN وستتاح السجلات على موقع الأمم المتحدة الشبكي العام؛
    Les numéros en sont adressés aux abonnés aux listes d'informations susmentionnées et archivés sur le site Web de l'Institut. UN ويُرسَل أي عدد يصدر إلى الأعضاء المدرجة أسماؤهم على القائمتين كما تُحفظ في موقع المعهد على شبكة الإنترنت.
    Le Guide serait bientôt mis à disposition sur le site Web de l'UNODC. UN وسيتاح الدليل في المستقبل القريب على شكل وثيقة إلكترونية في موقع المكتب الشبكي.
    Le texte intégral de l'intervention du Ministre principal figure sur le site Web de l'ONU consacré à la décolonisation. UN ويمكن الرجوع إلى النص الكامل لبيان الوزير الأول في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت الخاص بإنهاء الاستعمار.
    Le Comité note avec satisfaction que l'information affichée sur le site Web de l'OMS l'est dans les six langues officielles. UN وترحب اللجنة الاستشارية بتوافر معلومات بجميع اللغات الرسمية الست في موقع منظمة الصحة العالمية على الإنترنت.
    Le mandat de celle-ci, sur le site Web de l'Organisation, tient en moins de 300 mots. UN وفصلت ولايتها في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت في أقل من 300 كلمة.
    50 000 pages d'archives des opérations de maintien de la paix affichées sur le site Web de l'ONU afin que le public puisse les consulter UN نشر 000 50 صفحة من المحفوظات المتعلقة بحفظ السلام في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت لإطلاع الجمهور عليها
    Nombre de ces recommandations ont fait l'objet d'un rapport de l'UNICEF qui sera affiché sur le site Web de l'Instance permanente. UN وقد جرى تناول العديد من هذه التوصيات في تقرير صادر عن اليونيسيف سينشر على الموقع الشبكي للمنتدى.
    Ils sont également disponibles sur le site Web de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC). UN والتقارير متاحة أيضاً على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة على الإنترنت.
    On compte maintenant 11 exemples de normes nationales affichés sur le site Web de l'IMAS. UN وهناك الآن 11 مثالاً على المعايير الوطنية منشوراً على الموقع الشبكي الخاص بالمعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام.
    En 2011, le nombre moyen de pages consultées par mois sur le site Web de l'ONU a été de 12 millions. UN وبلغ متوسط عدد مشاهَدات الصفحة على موقع الأمم المتحدة شهريا 12 مليون مشاهَدة في عام 2011.
    Des essais ont montré que le type de documents le plus courant sur le site Web de l'ONU se prêtait encore mal à ce type de traduction. UN وكشفت الاختبارات أن هذه الترجمات ليست صالحة بعد لترجمة نوع الوثائق الأكثر غلبة على موقع الأمم المتحدة على الإنترنت.
    Des photographies à haute résolution sont envoyées au moyen du protocole de transfert de fichiers (FTP) aux médias et autres abonnés et sont également affichés sur le site Web de l'ONU. UN وتبعث الصور في أشكال عالية التحليل عن طريق بروتوكول نقل الملفات إلى وسائط الإعلام والمستخدمين المنتظمين الآخرين، كما تعرض أيضا على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت.
    Plusieurs autres États avaient communiqué les réponses aux parties prenantes ou les avaient publiées sur des sites Web nationaux en vue de recevoir des commentaires, ou sur le site Web de l'ONUDC. UN وعمَّمت عدة دول أخرى ردودها على أصحاب المصلحة المعنيين و/أو نشرتها على المواقع الشبكية الوطنية للتعليق عليها، أو على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة.
    5. Les informations les plus récentes disponibles sur le site Web de l'OCDE concernent généralement l'année N-2 et présentent donc peu d'intérêt pour le suivi des activités d'assistance menées au cours de l'année N-1. UN 5- وتعود آخر المعلومات المتاحة على موقع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى العام ع-2، الأمر الذي يجعل مراقبة أنشطة المساعدة في العام ع-1 أقل فائدة.
    Section de la technologie de l'information (informations publiées sur le site Web de l'ONU) UN قســم تكنولوجيــا المعلومـــات )المعلومات المتعلقة بموقع اﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت( الرئيس
    Il pouvait par ailleurs être visionné sur le site Web de l'ONU. UN كما أُتيح شريط فيديو للمشاهدين عن طريق موقع الأمم المتحدة على الإنترنت.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général sur le site Web de l'ONU. UN 23 - وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير الأمين العام عن موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت.
    L'intégralité de sa déclaration sera enregistrée en vidéo et mise à disposition sur le site Web de l'Organisation. UN وسيسجل بيانه الكامل على شريط فيديو، سيُتاح على موقع المنظمة على شبكة الإنترنت.
    Ouvrir l'accès au système faciliterait grandement la diffusion des documents officiels et éviterait d'avoir à les recopier sur le site Web de l'Organisation. UN ومن شأن تيسير الدخول إليه مجانا أن يسهل إلى حد كبير نشر الوثائق الرسمية، مما يغني عن الحاجة إلى استنساخ الوثائق في موقع الأمم المتحدة على الانترنت.
    On trouvera des précisions à ce sujet sur le site Web de l'évaluation des évaluations. UN ويمكن الاطّلاع على مزيد من المعلومات في الموقع الشبكي الخاص بتقييم التقييمات.
    Répartition des visites sur le site Web de l'ONU pour les 10 principaux UN الزيارات الفريدة للصفحة الرئيسية للموقع الشبكي للأمم المتحدة وتصفحه، آذار/مارس - حزيران/يونيه 2012
    ii) Nombre accru de visiteurs sur le site Web de l'Organisation des Nations Unies, y compris le Centre d'actualités, par langue officielle UN ' 2` زيادة عدد الزائرين لموقع الأمم المتحدة الشبكي، بما في ذلك مركز الأنباء، بحسب اللغة الرسمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus