Elle vient d'ouvrir des négociations sur le texte du projet de rapport section par section. | UN | كما شرعت اللجنة للتـو في إجراء مفاوضات بشأن نص مشروع التقرير كل فرع على حـدة. |
Elle vient d'ouvrir des négociations sur le texte du projet de rapport section par section. | UN | كما شرعت اللجنة للتـو في إجراء مفاوضات بشأن نص مشروع التقرير كل فرع على حـدة. |
En outre, si l’on ne parvenait pas à un consensus sur le texte du projet de convention, les groupes terroristes se trouveraient confortés dans leurs desseins. | UN | وقيل أيضا إن عدم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن نص مشروع الاتفاقية سيعطي المجموعات اﻹرهابية فكرة خاطئة. |
À la trente-huitième session, le débat a essentiellement porté, d'abord, sur le texte du projet de disposition concernant l'exécution. | UN | وفي الدورة الثامنة والثلاثين، تركزت المناقشة بصورة أولية على نص مشروع الحكم المتعلق بالإنفاذ. |
Mais auparavant, je voudrais demander s'il y a des observations sur le texte du projet de rapport puis dans son ensemble? | UN | ومع ذلك، وقبل القيام بذلك العمل، أود أن أتساءل عما إذا كانت هناك أي تعليقات على نص مشروع التقرير في مجموعه؟ |
Elle se félicite également que l'on soit parvenu à un consensus sur le texte du projet de Convention contre la corruption et espère qu'il sera adopté sans délais. | UN | كما ترحب بتوافق الآراء الذي انعقد حول نص مشروع اتفاقية مكافحة الفساد، وتأمل أن يعتمد دون تأخير. |
Ma délégation a déjà fait part de ses regrets devant l'incapacité de la Conférence de prendre une décision sur le texte du projet de traité. | UN | وسبق أن أعرب وفدي عن أسفه لعجز المؤتمر عن اتخاذ قرار بشأن نص مشروع المعاهدة. |
À la suite de discussions, les membres du Conseil ont pu s'entendre sur le texte du projet de règlement. | UN | وعقب المناقشات، تمكّن المجلس من التوصل إلى اتفاق بشأن نص مشروع النظام. |
Au cours de la semaine dernière, des consultations intergouvernementales intenses ont eu lieu sur toutes les questions en suspens qui figuraient dans le rapport de la Commission, ainsi que sur le texte du projet de déclaration politique. | UN | وخلال اﻷســبوع الماضي جــرت مشــاورات دولية حكومية مكثفة بشأن كل المسـائل المعلقة الواردة فــي تقرير اللجنة، وكذلك بشأن نص مشروع البيان السياسي الختــامي. |
90. Une large majorité de délégations s'est félicitée de ce que le Groupe de travail soit parvenu à un accord sur le texte du projet de protocole facultatif. | UN | 90- ورحب جانب كبير من الوفود بحقيقة أن الفريق العامل قد توصل إلى اتفاق بشأن نص مشروع البروتوكول الاختياري. |
Pendant les discussions sur le texte du projet de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui, ma délégation a proposé un certain nombre d'amendements qui renforceront certains piliers de l'Accord de paix. | UN | وخلال المناقشات بشأن نص مشروع القرار المعروض علينا اليوم، اقترح وفد بلادي عددا من التعديلات التي من شأنها أن تقوي بعض دعائم اتفاق السلام. |
Le Royaume-Uni est reconnaissant des efforts considérables déployés pour atteindre un consensus sur le texte du projet de résolution et regrette qu'un texte emportant le consensus n'ait pas pu être approuvé. | UN | وتشيد المملكة المتحدة بالجهود الضخمة التي بذلت في سبيل التوصل إلى توافق آراء بشأن نص مشروع القرار، ونأسف لعدم إمكانية الاتفاق على نص بتوافق الآراء. |
La participation du Canada a été constructive pendant toute la durée des négociations sur le texte du projet de résolution A/63/L.53. | UN | لقد شاركت كندا بروح بناءة طوال المفاوضات بشأن نص مشروع القرار A/63/L.53. |
La Fédération de Russie a déclaré qu'elle préférait elle aussi que la réunion de Genève soit reportée car elle avait prévu de tenir à Moscou, aux mêmes dates, des négociations avec les deux parties sur le texte du projet de protocole. | UN | وفي الوقت ذاته أعرب الاتحاد الروسي عن تفضيله ﻹرجاء اجتماع جنيف نظرا ﻷنه رتب عقد مفاوضات مع الجانبين في موسكو بشأن نص مشروع " البروتوكول " خلال تلك الفترة. |
4. Le Comité tient à faire les observations spécifiques suivantes sur le texte du projet de protocole facultatif tel qu’il figure dans l’annexe au rapport du groupe de travail. | UN | ٤- ونود أن نقدم التعليقات المحددة التالية على نص مشروع البروتوكول الاختياري كما هو وارد في المرفق بتقرير الفريق العامل. |
Par la suite, le représentant de l'Uruguay a fait savoir que les discussions informelles avaient permis d'aboutir à un accord sur le texte du projet de décision. | UN | 187- وفي وقت لاحق، قال ممثل أوروغواي إن المناقشات غير الرسمية أسفرت عن اتفقا على نص مشروع المقرر. |
22. Le Président invite les délégations à faire des commentaires généraux sur le texte du projet de loi type. | UN | 22- الرئيس: دعا الوفود إلى تقديم تعليقات عامة على نص مشروع القانون النموذجي. |
Le Conseil s'était mis d'accord sur le texte du projet de déclaration, présenté par Singapour, lors de consultations officieuses tenues le 16 mai. | UN | ووافق المجلس في مشاورات غير رسمية في 16 أيار/مايو على نص مشروع بيان عرضته سنغافورة. |
* Le Comité de négociation intergouvernemental chargé d’élaborer une convention relative à la procédure de consentement préalable en connaissance de cause est parvenu à un accord sur le texte du projet de convention. | UN | * نجحت لجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن اتفاقية الموافقة المسبقة عن علم في التوصل إلى اتفاق حول نص مشروع الاتفاقية. |
Il a fallu près de sept mois pour mener cette tâche à bien, car il fallait donner à tous les États Membres la possibilité de participer au processus afin que nous puissions parvenir à un consensus sur le texte du projet de résolution. | UN | لقد استغرق إتمام هذه المهمة إزاء سبعة أشهر وكان هذا ضروريا لإعطاء جميع الدول الأعضاء الفرصة الكافية للاشتراك في العملية كيما نصل إلى توافق آراء حول نص مشروع القرار. |
18. Le PRÉSIDENT appelle l'attention sur le texte du projet de directives et de règlement intérieur et propose au Comité de l'adopter. | UN | ١٨ - الرئيس: لفت النظر إلى نص مشروع التوجيهات والنظام الداخلي واقترح على اللجنة اعتماده. |
Pour cette raison, il lui semble que le projet de directive 2.4.2 pourrait être complété par un alinéa calqué sur le texte du projet de directive 2.1.5, et pourrait inclure également la règle spéciale relative à la communication des réserves aux actes constitutifs d'organisations internationales proposée ci-dessus pour compléter le projet de directive 2.1.5. | UN | 133 - ولهذا السبب، يبدو للمقرر الخاص أن مشروع المبدأ التوجيهي 2-4-2() يمكن إتمامه بفقرة تستنسخ نص مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-5 ويمكن إدراجه أيضا في القاعدة الخاصة بالإبلاغ عن التحفظات على الوثائق التأسيسية لمنظمات دولية والتي اقترحت أعلاه لاستكمال مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-5(). |